mirror of
https://github.com/anxdpanic/plugin.video.youtube.git
synced 2025-12-05 18:20:41 -08:00
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Swedish (sv_se)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings) Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom)) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings) Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings) Translated using Weblate (German (de_de)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Polish (pl_pl)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings) Added translation using Weblate (Hebrew) Added translation using Weblate (Irish) Added translation using Weblate (English (United Kingdom)) Added translation using Weblate (Filipino) Added translation using Weblate (Irish (ga_ie)) Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA)) Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr)) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com> Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com> Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com> Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se> Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud> Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org> Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl> Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com> Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua> Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/ Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2083 lines
41 KiB
Text
2083 lines
41 KiB
Text
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: YouTube
|
|
# Addon id: plugin.video.youtube
|
|
# Addon Provider: bromix
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 19:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_mx/>\n"
|
|
"Language: es_mx\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "Plugin for YouTube"
|
|
msgstr "Complemento para YouTube"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
|
|
msgstr "YouTube es uno de los más grandes sitios web de intercambio de videos del mundo."
|
|
|
|
msgctxt "Addon Disclaimer"
|
|
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
|
|
msgstr "Este complemento no está respaldado por Google"
|
|
|
|
# msgctxt "Addon Summary"
|
|
# msgid "Plugin for YouTube"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgctxt "Addon Description"
|
|
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
|
|
# msgstr ""
|
|
# Kodion Settings
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "YouTube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# empty strings from id 30004 to 30006
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Use InputStream.Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
msgid "Always ask for the video quality"
|
|
msgstr "Preguntar siempre la calidad de video"
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Maximum video quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "480p"
|
|
msgstr "480p"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "720p (HD)"
|
|
msgstr "720p (HD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "1080p (FHD)"
|
|
msgstr "1080p (FHD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "2160p (4K)"
|
|
msgstr "2160p (4K)"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "4320p (8K)"
|
|
msgstr "4320p (8K)"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "240p"
|
|
msgstr "240p"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "360p"
|
|
msgstr "360p"
|
|
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
|
|
msgstr "1080p En Vivo / 720p (HD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "144p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Show fanart"
|
|
msgstr "Mostrar fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Items per page"
|
|
msgstr "Elementos por página"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Search history size"
|
|
msgstr "Tamaño del historial de búsqueda"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Cache size (MB)"
|
|
msgstr "Tamaño para caché de funciones (MB)"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Enable Setup Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Override views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "View: Default"
|
|
msgstr "Vista: Por defecto"
|
|
|
|
msgctxt "#30028"
|
|
msgid "View: Episodes"
|
|
msgstr "Vista: Episodios"
|
|
|
|
msgctxt "#30029"
|
|
msgid "View: Movies"
|
|
msgstr "Vista: Películas"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "Configure %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "Requests cache size (MB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
msgid "View: TV Shows"
|
|
msgstr "Vista: Series"
|
|
|
|
msgctxt "#30033"
|
|
msgid "View: Songs"
|
|
msgstr "Vista: Canciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30034"
|
|
msgid "View: Artists"
|
|
msgstr "Vista: Artistas"
|
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
msgid "View: Albums"
|
|
msgstr "Vista: Álbumes"
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
msgid "Support alternative player"
|
|
msgstr "Soportar reproductor alternativo"
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
msgid "Custom Watch Later playlist id"
|
|
msgstr "Personalizar ID para lista de reproducción 'Ver más tarde'"
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
msgid "Custom History playlist id"
|
|
msgstr "Personalizar ID para lista de reproducción 'Historial'"
|
|
|
|
# Kodion Common
|
|
# empty strings from id 30039 to 30099
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30101"
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30102"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Búsqueda"
|
|
|
|
msgctxt "#30103"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30104"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30105"
|
|
msgid "filtered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30106"
|
|
msgid "Next page: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30107"
|
|
msgid "Watch Later"
|
|
msgstr "Ver más tarde"
|
|
|
|
msgctxt "#30108"
|
|
msgid "Enter the name of the bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30109"
|
|
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
msgid "New Search"
|
|
msgstr "Nueva búsqueda"
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
msgid "Related to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Confirm delete"
|
|
msgstr "Confirmar eliminación"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "Confirm remove"
|
|
msgstr "Confirmar borrado"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "Delete \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar \"%s\"?"
|
|
|
|
msgctxt "#30117"
|
|
msgid "Remove \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar \"%s\"?"
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
msgid "Links from \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30119"
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Por favor, espera..."
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
msgid "Confirm clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
msgid "Clear %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# YouTube
|
|
# empty strings from id 30121 to 30199
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "Clave API"
|
|
|
|
msgctxt "#30202"
|
|
msgid "API Id"
|
|
msgstr "ID de API"
|
|
|
|
msgctxt "#30203"
|
|
msgid "API Secret"
|
|
msgstr "Secreto de API"
|
|
|
|
msgctxt "#30204"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30205"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# YouTube
|
|
# empty strings from id 30206 to 30499
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "%s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30502"
|
|
msgid "Go to %s"
|
|
msgstr "Ir a %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30503"
|
|
msgid "Channel fanart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Suscripciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30505"
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Anular suscripción"
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Suscribirse"
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "My Channel"
|
|
msgstr "Mi canal"
|
|
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
msgid "Liked Videos"
|
|
msgstr "Videos que me gustan"
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historial"
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
msgid "My Subscriptions"
|
|
msgstr "Mis suscripciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Queue video"
|
|
msgstr "Añadir a cola de reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Browse Channels"
|
|
msgstr "Explorar canales"
|
|
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
msgid "Trending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30514"
|
|
msgid "Related Videos"
|
|
msgstr "Videos relacionados"
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Carpetas"
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "Subscribe to %s"
|
|
msgstr "Suscribirse a %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "and enter the following code:"
|
|
msgstr "e introduce el siguiente código:"
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Añadir a..."
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Delete requests cache database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Clear requests cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
msgid "requests cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "Selecciona el idioma"
|
|
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
msgid "Select region"
|
|
msgstr "Selecciona una región"
|
|
|
|
msgctxt "#30526"
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Language and Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Rate..."
|
|
msgstr "Valorar..."
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "I like this"
|
|
msgstr "Me gusta"
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
msgid "I dislike this"
|
|
msgstr "No me gusta"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Inverso"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid "Select the order of the playlist"
|
|
msgstr "Selecciona el orden para la lista de reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Updating Playlist..."
|
|
msgstr "Actualizando lista de reproducción..."
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "Play from here"
|
|
msgstr "Reproducir desde aquí"
|
|
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
msgid "Disliked Videos"
|
|
msgstr "Videos que no me gustan"
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Play recently added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
msgid "Show channel name and video details in description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
msgid "rtmpe streams are not supported"
|
|
msgstr "Los streams rtmpe no estan soportados"
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
msgid "More Links from the description"
|
|
msgstr "Más enlaces en la descripción"
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "No videos found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30546"
|
|
msgid "Please complete all login prompts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30547"
|
|
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30548"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30549"
|
|
msgid "No streams found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30550"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30551"
|
|
msgid "Recommendations"
|
|
msgstr "Recomendaciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30552"
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Mantenimiento"
|
|
|
|
msgctxt "#30553"
|
|
msgid "Delete function cache database"
|
|
msgstr "Eliminar base de datos de caché de funciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30554"
|
|
msgid "Delete search history database"
|
|
msgstr "Eliminar base de datos de historial de búsquedas"
|
|
|
|
msgctxt "#30555"
|
|
msgid "Clear function cache"
|
|
msgstr "Limpiar caché de funciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30556"
|
|
msgid "Clear search history"
|
|
msgstr "Limpiar historial de búsqueda"
|
|
|
|
msgctxt "#30557"
|
|
msgid "function cache"
|
|
msgstr "caché de funciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30558"
|
|
msgid "search history"
|
|
msgstr "historial de búsqueda"
|
|
|
|
msgctxt "#30559"
|
|
msgid "Delete settings.xml"
|
|
msgstr "Eliminar settings.xml"
|
|
|
|
msgctxt "#30560"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30561"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30562"
|
|
msgid "View all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30563"
|
|
msgid "Plugin execution timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30564"
|
|
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30565"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30566"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30567"
|
|
msgid "Set as Watch Later"
|
|
msgstr "Establecer como lista de 'Ver más tarde'"
|
|
|
|
msgctxt "#30568"
|
|
msgid "Remove as Watch Later"
|
|
msgstr "Eliminar como lista de 'Ver más tarde'"
|
|
|
|
msgctxt "#30569"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30570"
|
|
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30571"
|
|
msgid "Set as History"
|
|
msgstr "Establecer como 'Historial'"
|
|
|
|
msgctxt "#30572"
|
|
msgid "Remove as History"
|
|
msgstr "Eliminar como 'Historial'"
|
|
|
|
msgctxt "#30573"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30574"
|
|
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30575"
|
|
msgid "Succeeded"
|
|
msgstr "Realizado con éxito"
|
|
|
|
msgctxt "#30576"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Ocurrió un error"
|
|
|
|
msgctxt "#30577"
|
|
msgid "Smallest (4:3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30578"
|
|
msgid "Force SSL certificate verification"
|
|
msgstr "Forzar verificación de certificado SSL"
|
|
|
|
msgctxt "#30579"
|
|
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30580"
|
|
msgid "Reset access manager"
|
|
msgstr "Restablecer credenciales de acceso"
|
|
|
|
msgctxt "#30581"
|
|
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro que quieres restablecer las credenciales de acceso?"
|
|
|
|
msgctxt "#30582"
|
|
msgid "Autoplay suggested videos"
|
|
msgstr "Reproducir videos sugeridos automáticamente"
|
|
|
|
msgctxt "#30583"
|
|
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30584"
|
|
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
|
|
msgstr "Mis suscripciones (filtrado)"
|
|
|
|
msgctxt "#30585"
|
|
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30586"
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
msgstr "Lista negra"
|
|
|
|
msgctxt "#30587"
|
|
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30588"
|
|
msgid "Hide \"Search\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30589"
|
|
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30590"
|
|
msgid "Hide \"Live\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30591"
|
|
msgid "Thumbnail size"
|
|
msgstr "Tamaño de miniaturas"
|
|
|
|
msgctxt "#30592"
|
|
msgid "Small (16:9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30593"
|
|
msgid "Medium (4:3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30594"
|
|
msgid "Safe search"
|
|
msgstr "Filtrado SafeSearch"
|
|
|
|
msgctxt "#30595"
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderado"
|
|
|
|
msgctxt "#30596"
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Estricto"
|
|
|
|
msgctxt "#30597"
|
|
msgid "Hide \"Members only\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30598"
|
|
msgid "Large (4:3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30599"
|
|
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
|
|
msgstr "Error al habilitar claves API personales. Falta: %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30600"
|
|
msgid "Largest (16:9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30601"
|
|
msgid "%s with Original/%s fallback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30602"
|
|
msgid "No auto-generated"
|
|
msgstr "Sin autogenerados"
|
|
|
|
msgctxt "#30603"
|
|
msgid "Age gate"
|
|
msgstr "Activar restricciones por edad"
|
|
|
|
msgctxt "#30604"
|
|
msgid "Allow offensive content"
|
|
msgstr "Permitir contenido ofensivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30605"
|
|
msgid "Quick Search"
|
|
msgstr "Búsqueda rápida"
|
|
|
|
msgctxt "#30606"
|
|
msgid "Quick Search (Incognito)"
|
|
msgstr "Búsqueda rápida (incógnito)"
|
|
|
|
msgctxt "#30607"
|
|
msgid "Audio only"
|
|
msgstr "Reproducir solo audio"
|
|
|
|
msgctxt "#30608"
|
|
msgid "Allow developer keys"
|
|
msgstr "Permitir claves API de desarrollador"
|
|
|
|
msgctxt "#30609"
|
|
msgid "Clear watch history"
|
|
msgstr "Limpiar historial de reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30610"
|
|
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
|
|
msgstr "Esta acción borrará tu historial de reproducción en todos los dispositivos asociados a tu cuenta. Esta acción no se podrá deshacer."
|
|
|
|
msgctxt "#30611"
|
|
msgid "Saved Playlists"
|
|
msgstr "Listas de reproducción guardadas"
|
|
|
|
msgctxt "#30612"
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Volver a intentarlo"
|
|
|
|
msgctxt "#30613"
|
|
msgid "Add to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30614"
|
|
msgid "Remove from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30615"
|
|
msgid "Added to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30616"
|
|
msgid "Removed from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30617"
|
|
msgid "InputStream.Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30618"
|
|
msgid "Stream redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30619"
|
|
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30620"
|
|
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
|
|
msgstr "El puerto %s ya esta en uso. No se ha podido iniciar el servidor HTTP."
|
|
|
|
msgctxt "#30621"
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30622"
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Compras"
|
|
|
|
msgctxt "#30623"
|
|
msgid "Install InputStream Helper"
|
|
msgstr "Instalar InputStream Helper"
|
|
|
|
msgctxt "#30624"
|
|
msgid "Members only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30625"
|
|
msgid "InputStream Helper is already installed."
|
|
msgstr "InputStream Helper ya está instalado."
|
|
|
|
msgctxt "#30626"
|
|
msgid "Delete temporary files"
|
|
msgstr "Eliminar archivos temporales"
|
|
|
|
msgctxt "#30627"
|
|
msgid "Rate video after watching"
|
|
msgstr "Calificar video después de ver"
|
|
|
|
msgctxt "#30628"
|
|
msgid "HTTP Server"
|
|
msgstr "Servidor HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30629"
|
|
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
|
|
msgstr "Lista blanca de IP (utilice comas como separador)"
|
|
|
|
msgctxt "#30630"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30631"
|
|
msgid "Successfully updated: %s"
|
|
msgstr "Actualizado correctamente: %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30632"
|
|
msgid "Enable API configuration page"
|
|
msgstr "Activar página de configuración API"
|
|
|
|
msgctxt "#30633"
|
|
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
|
|
msgstr "http://<direccion_ip>:<puerto>/youtube/api (ver Servidor HTTP)"
|
|
|
|
msgctxt "#30634"
|
|
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de API del complemento YouTube"
|
|
|
|
msgctxt "#30635"
|
|
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
|
|
msgstr "No se detectaron cambios, las claves API no se actualizaron."
|
|
|
|
msgctxt "#30636"
|
|
msgid "Personal API keys are enabled."
|
|
msgstr "Claves API personales activadas."
|
|
|
|
msgctxt "#30637"
|
|
msgid "Personal API keys are disabled."
|
|
msgstr "Claves API personales desactivadas."
|
|
|
|
msgctxt "#30638"
|
|
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
|
|
msgstr "Añade como marcador esta página para agregar tus claves rápidamente en el futuro."
|
|
|
|
msgctxt "#30639"
|
|
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
|
|
msgstr "Encontradas claves API personales en api_keys.json, ¿Quieres restaurarlas? Seleccionar NO sobrescribirá este archivo."
|
|
|
|
msgctxt "#30640"
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
msgctxt "#30641"
|
|
msgid "Delete api_keys.json"
|
|
msgstr "Eliminar api_keys.json"
|
|
|
|
msgctxt "#30642"
|
|
msgid "Delete access_manager.json"
|
|
msgstr "Eliminar access_manager.json"
|
|
|
|
msgctxt "#30643"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30644"
|
|
msgid "Select listen IP"
|
|
msgstr "Seleccionar IP a la escucha"
|
|
|
|
msgctxt "#30645"
|
|
msgid "Refresh after watching"
|
|
msgstr "Actualizar después de ver"
|
|
|
|
msgctxt "#30646"
|
|
msgid "Upcoming Live"
|
|
msgstr "En vivo próximamente"
|
|
|
|
msgctxt "#30647"
|
|
msgid "Completed Live"
|
|
msgstr "Emisiones en vivo recientes"
|
|
|
|
msgctxt "#30648"
|
|
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30649"
|
|
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30650"
|
|
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30651"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
msgctxt "#30652"
|
|
msgid "Location radius (km)"
|
|
msgstr "Radio de ubicación (km)"
|
|
|
|
msgctxt "#30653"
|
|
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30654"
|
|
msgid "My Location"
|
|
msgstr "Mi ubicación"
|
|
|
|
msgctxt "#30655"
|
|
msgid "Switch User"
|
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30656"
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30657"
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Sin nombre"
|
|
|
|
msgctxt "#30658"
|
|
msgid "Enter a name for this user"
|
|
msgstr "Ingresa un nombre para este usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30659"
|
|
msgid "User is now \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30660"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
msgctxt "#30661"
|
|
msgid "Add a user"
|
|
msgstr "Añadir un usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30662"
|
|
msgid "Remove a user"
|
|
msgstr "Eliminar un usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30663"
|
|
msgid "Rename a user"
|
|
msgstr "Renombrar un usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30664"
|
|
msgid "Switch user"
|
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30665"
|
|
msgid "Switch to \"%s\" now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30666"
|
|
msgid "\"%s\" removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30667"
|
|
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30668"
|
|
msgid "Play count minimum percent"
|
|
msgstr "Porcentaje mínimo total para marcar como visto"
|
|
|
|
msgctxt "#30669"
|
|
msgid "%s removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30670"
|
|
msgid "Added %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30671"
|
|
msgid "Clear playback history"
|
|
msgstr "Limpiar historial de reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30672"
|
|
msgid "Delete playback history database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30673"
|
|
msgid "playback history"
|
|
msgstr "historial de reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30674"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30675"
|
|
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30676"
|
|
msgid "Just now"
|
|
msgstr "Justo ahora"
|
|
|
|
msgctxt "#30677"
|
|
msgid "A minute ago"
|
|
msgstr "Hace un minuto"
|
|
|
|
msgctxt "#30678"
|
|
msgid "Recently"
|
|
msgstr "Recientemente"
|
|
|
|
msgctxt "#30679"
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
msgstr "Hace una hora"
|
|
|
|
msgctxt "#30680"
|
|
msgid "Two hours ago"
|
|
msgstr "Hace dos horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30681"
|
|
msgid "Three hours ago"
|
|
msgstr "Hace tres horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30682"
|
|
msgid "Yesterday at"
|
|
msgstr "Ayer a las"
|
|
|
|
msgctxt "#30683"
|
|
msgid "Two days ago"
|
|
msgstr "Hace dos días"
|
|
|
|
msgctxt "#30684"
|
|
msgid "Today at"
|
|
msgstr "Hoy a las"
|
|
|
|
msgctxt "#30685"
|
|
msgid "Delete data cache database"
|
|
msgstr "Eliminar base de datos de caché de datos"
|
|
|
|
msgctxt "#30686"
|
|
msgid "Clear data cache"
|
|
msgstr "Limpiar caché de datos"
|
|
|
|
msgctxt "#30687"
|
|
msgid "data cache"
|
|
msgstr "caché de datos"
|
|
|
|
msgctxt "#30688"
|
|
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30689"
|
|
msgid "Use for live streams"
|
|
msgstr "Usar para transmisiones en vivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30690"
|
|
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30691"
|
|
msgid "Airing now"
|
|
msgstr "En vivo ahora"
|
|
|
|
msgctxt "#30692"
|
|
msgid "In a minute"
|
|
msgstr "En un minuto"
|
|
|
|
msgctxt "#30693"
|
|
msgid "Airing soon"
|
|
msgstr "Se emitirá pronto"
|
|
|
|
msgctxt "#30694"
|
|
msgid "In over an hour"
|
|
msgstr "En más de una hora"
|
|
|
|
msgctxt "#30695"
|
|
msgid "In over two hours"
|
|
msgstr "En más de dos horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30696"
|
|
msgid "Airing today at"
|
|
msgstr "Se emitirá hoy a"
|
|
|
|
msgctxt "#30697"
|
|
msgid "Tomorrow at"
|
|
msgstr "Mañana a"
|
|
|
|
msgctxt "#30698"
|
|
msgid "Check my IP"
|
|
msgstr "Comprobar mi dirección IP"
|
|
|
|
msgctxt "#30699"
|
|
msgid "HTTP server is not running"
|
|
msgstr "El servidor HTTP no está funcionando"
|
|
|
|
msgctxt "#30700"
|
|
msgid "Client IP is %s"
|
|
msgstr "La IP del cliente es %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30701"
|
|
msgid "Failed to obtain client IP"
|
|
msgstr "No se pudo obtener la IP de cliente"
|
|
|
|
msgctxt "#30702"
|
|
msgid "Play with subtitles"
|
|
msgstr "Reproducir con subtítulos"
|
|
|
|
msgctxt "#30703"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30704"
|
|
msgid "Use YouTube website urls with default player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30705"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "Descargar subtítulos"
|
|
|
|
msgctxt "#30706"
|
|
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
|
|
msgstr "¿Descargar subtítulos antes de iniciar la reproducción? (Por defecto: No)"
|
|
|
|
msgctxt "#30707"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Sin título"
|
|
|
|
msgctxt "#30708"
|
|
msgid "Play audio only"
|
|
msgstr "Reproducir audio solamente"
|
|
|
|
msgctxt "#30709"
|
|
msgid "WebVTT subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30710"
|
|
msgid "TTML subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30711"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30712"
|
|
msgid "Rate videos in playlists"
|
|
msgstr "Calificar videos en listas de reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30713"
|
|
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30714"
|
|
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30715"
|
|
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30716"
|
|
msgid "Liked video"
|
|
msgstr "Te gusta el video"
|
|
|
|
msgctxt "#30717"
|
|
msgid "Disliked video"
|
|
msgstr "No te gusta el video"
|
|
|
|
msgctxt "#30718"
|
|
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30719"
|
|
msgid "Subscribed to channel"
|
|
msgstr "Sucrito al canal"
|
|
|
|
msgctxt "#30720"
|
|
msgid "Unsubscribed from channel"
|
|
msgstr "Des-sucrito del canal"
|
|
|
|
msgctxt "#30721"
|
|
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30722"
|
|
msgid "Enable HDR video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30723"
|
|
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30724"
|
|
msgid "Enable high framerate video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30725"
|
|
msgid "1440p (QHD)"
|
|
msgstr "1440p (QHD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30726"
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Subidas"
|
|
|
|
msgctxt "#30727"
|
|
msgid "Enable H.264 video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30728"
|
|
msgid "Enable VP9 video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30729"
|
|
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30730"
|
|
msgid "Play (Ask for quality)"
|
|
msgstr "Reproducir (preguntar por calidad)"
|
|
|
|
msgctxt "#30731"
|
|
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
|
|
msgstr "El complemento de YouTube ahora requiere que utillices tus propias claves API.[CR]Para más información, visita la wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Lamentamos los inconvenientes."
|
|
|
|
msgctxt "#30732"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
msgctxt "#30733"
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr "Cantidad de me gusta"
|
|
|
|
msgctxt "#30734"
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Respuestas"
|
|
|
|
msgctxt "#30735"
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Editado"
|
|
|
|
msgctxt "#30736"
|
|
msgid "Shorts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30737"
|
|
msgid "Shorts - Max duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30738"
|
|
msgid "Enable spatial audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30739"
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30740"
|
|
msgid "HLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30741"
|
|
msgid "Multi-stream HLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30742"
|
|
msgid "Adaptive HLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30743"
|
|
msgid "MPEG-DASH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30744"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30745"
|
|
msgid "Dubbed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30746"
|
|
msgid "Descriptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30747"
|
|
msgid "Alternate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30748"
|
|
msgid "Stream features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30749"
|
|
msgid "Enable AV1 video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30750"
|
|
msgid "Enable Vorbis audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30751"
|
|
msgid "Enable Opus audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30752"
|
|
msgid "Enable AAC audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30753"
|
|
msgid "Enable surround sound audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30754"
|
|
msgid "Enable AC-3 audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30755"
|
|
msgid "Enable EAC-3 audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30756"
|
|
msgid "Enable DTS audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30757"
|
|
msgid "Remove similar/duplicate streams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30758"
|
|
msgid "Stream selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30759"
|
|
msgid "Quality selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30760"
|
|
msgid "Automatic + Quality selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30761"
|
|
msgid "Update playback history on Youtube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30762"
|
|
msgid "Multi-language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30763"
|
|
msgid "Multi-audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30764"
|
|
msgid "Requests connect timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30765"
|
|
msgid "Requests read timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30766"
|
|
msgid "Premieres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30767"
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Vistas"
|
|
|
|
msgctxt "#30768"
|
|
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30769"
|
|
msgid "Clear Watch Later list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30770"
|
|
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30771"
|
|
msgid "Disable fractional framerate hinting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30772"
|
|
msgid "Disable all framerate hinting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30773"
|
|
msgid "Show video details in video lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30774"
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30775"
|
|
msgid "%s (translation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30776"
|
|
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30777"
|
|
msgid "Views for %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30778"
|
|
msgid "Import old playback history?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30779"
|
|
msgid "Import old search history?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30780"
|
|
msgid "Clear local watch later list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30781"
|
|
msgid "Delete watch later database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30782"
|
|
msgid "local watch later list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30783"
|
|
msgid "settings to recommended values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30784"
|
|
msgid "listings to show minimal details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30785"
|
|
msgid "performance settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30786"
|
|
msgid "Choose device capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30787"
|
|
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30788"
|
|
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30789"
|
|
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30790"
|
|
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30791"
|
|
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30792"
|
|
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30793"
|
|
msgid "Views count display colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30794"
|
|
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30795"
|
|
msgid "Videos/Comments count display colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30796"
|
|
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30797"
|
|
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30798"
|
|
msgid "Clear bookmarks list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30799"
|
|
msgid "Delete bookmarks database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30800"
|
|
msgid "bookmarks list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30801"
|
|
msgid "Clear Bookmarks list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30802"
|
|
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30803"
|
|
msgid "Bookmark %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30804"
|
|
msgid "Use YouTube website urls with external player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30805"
|
|
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30806"
|
|
msgid "Jump to page..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30807"
|
|
msgid "Use channel name as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30808"
|
|
msgid "Hide items from listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30809"
|
|
msgid "All upcoming videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30810"
|
|
msgid "All previously streamed (completed) videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30811"
|
|
msgid "Filter Live folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30812"
|
|
msgid "Clear subscription feed history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30813"
|
|
msgid "Delete subscription feed history database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30814"
|
|
msgid "feed history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30815"
|
|
msgid "Go back..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30816"
|
|
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30817"
|
|
msgid "Refresh settings.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30818"
|
|
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30819"
|
|
msgid "Play from start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30820"
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30643"
|
|
#~ msgid "Listen on IP"
|
|
#~ msgstr "Escuchando en IP"
|
|
|
|
# empty strings 30019
|
|
#~ msgctxt "#30020"
|
|
#~ msgid "Allow 3D"
|
|
#~ msgstr "Permitir 3D"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30540"
|
|
#~ msgid "Play with..."
|
|
#~ msgstr "Reproducir con..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30587"
|
|
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
|
|
#~ msgstr "Añadir filtro a 'Mis suscripciones'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30588"
|
|
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
|
|
#~ msgstr "Eliminar filtro de 'Mis suscripciones'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30589"
|
|
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
|
|
#~ msgstr "Añadido a filtro de 'Mis suscripciones'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30590"
|
|
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
|
|
#~ msgstr "Eliminado de filtro de 'Mis suscripciones'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30592"
|
|
#~ msgid "Medium (16:9)"
|
|
#~ msgstr "Medio (16:9)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30593"
|
|
#~ msgid "High (4:3)"
|
|
#~ msgstr "Alto (4:3)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30597"
|
|
#~ msgid "Updated: %s"
|
|
#~ msgstr "Actualizado: %s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30669"
|
|
#~ msgid "Mark unwatched"
|
|
#~ msgstr "Marcar como no visto"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30670"
|
|
#~ msgid "Mark watched"
|
|
#~ msgstr "Marcar como visto"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30674"
|
|
#~ msgid "Reset resume point"
|
|
#~ msgstr "Restablecer punto de reanudación de reproducción"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30713"
|
|
#~ msgid "Added to Watch Later"
|
|
#~ msgstr "Añadido a Ver más tarde"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30714"
|
|
#~ msgid "Added to playlist"
|
|
#~ msgstr "Añadido a lista de reproducción"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30715"
|
|
#~ msgid "Removed from playlist"
|
|
#~ msgstr "Eliminado de lista de reproducción"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30718"
|
|
#~ msgid "Rating removed"
|
|
#~ msgstr "Calificación eliminada"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30545"
|
|
#~ msgid "No further links found."
|
|
#~ msgstr "No se encontraron enlaces."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30549"
|
|
#~ msgid "No videos streams found"
|
|
#~ msgstr "No se han encontrados videos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30106"
|
|
#~ msgid "Next Page (%d)"
|
|
#~ msgstr "Siguiente página (%d)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30585"
|
|
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
|
|
#~ msgstr "Lista de canales filtrados (utiliza comas como separador)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30729"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ msgstr "Búsqueda remota amigable"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30515"
|
|
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
|
|
#~ msgstr "Auto-eliminar de 'Ver más tarde'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30569"
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
|
|
#~ msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar '%s' como tu lista de 'Ver más tarde'?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30570"
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
|
|
#~ msgstr "¿Estás seguro que quieres reemplazar tu lista actual de 'Ver más tarde'?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30573"
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
|
|
#~ msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar '%s' como tu lista de 'Historial'?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30574"
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
|
|
#~ msgstr "¿Estás seguro que quieres remplazar tu actual lista de 'Historial' por '%s'?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30659"
|
|
#~ msgid "User is now '%s'"
|
|
#~ msgstr "El nombre de usuario es ahora '%s'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30665"
|
|
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
|
|
#~ msgstr "¿Quieres cambiar a '%s' ahora?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30667"
|
|
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
|
|
#~ msgstr "Renombrado '%s' a '%s'"
|
|
|
|
# msgctxt "Addon Summary"
|
|
# msgid "Plugin for YouTube"
|
|
# msgstr "Plugin para YouTube"
|
|
# msgctxt "Addon Description"
|
|
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
|
|
# msgstr "YouTube es uno de los mayores sitios web de intercambio de videos del mundo."
|
|
# Kodion Settings
|
|
#~ msgctxt "#30000"
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "General"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30031"
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30108"
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30113"
|
|
#~ msgid "Rename"
|
|
#~ msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30118"
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
# YouTube
|
|
# empty strings from id 30206 to 30499
|
|
#~ msgctxt "#30500"
|
|
#~ msgid "Channels"
|
|
#~ msgstr "Canales"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30501"
|
|
#~ msgid "Playlists"
|
|
#~ msgstr "Listas de reproducción"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30521"
|
|
#~ msgid "Select playlist"
|
|
#~ msgstr "Selecciona una lista de reproducción"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30522"
|
|
#~ msgid "New playlist..."
|
|
#~ msgstr "Nueva lista de reproducción..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30523"
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30531"
|
|
#~ msgid "Play all"
|
|
#~ msgstr "Reproducir todo"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30532"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30534"
|
|
#~ msgid "Shuffle"
|
|
#~ msgstr "Mezclar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30539"
|
|
#~ msgid "Live"
|
|
#~ msgstr "En vivo"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30543"
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
#~ msgstr "Refrescar lista"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30548"
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "Más..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30550"
|
|
#~ msgid "Region"
|
|
#~ msgstr "Región"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30560"
|
|
#~ msgid "Subtitle language"
|
|
#~ msgstr "Idioma para subtítulos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30561"
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30566"
|
|
#~ msgid "Prompt"
|
|
#~ msgstr "Generados"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30577"
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30583"
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "Automático"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30598"
|
|
#~ msgid "Personal API keys enabled"
|
|
#~ msgstr "Claves API personales habilitadas"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30600"
|
|
#~ msgid "Subtitles"
|
|
#~ msgstr "Subtítulos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30615"
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30619"
|
|
#~ msgid "Port"
|
|
#~ msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30630"
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
#~ msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30703"
|
|
#~ msgid "Are you sure?"
|
|
#~ msgstr "¿Estás seguro?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30546"
|
|
#~ msgid "Please log in twice!"
|
|
#~ msgstr "¡Por favor, inicia sesión dos veces!"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30547"
|
|
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
|
|
#~ msgstr "Debes permitir dos aplicaciones para que YouTube funcione correctamente."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30001"
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
#~ msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30002"
|
|
#~ msgid "Password"
|
|
#~ msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30008"
|
|
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
|
|
#~ msgstr "Configurar InputStream Adaptive"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30103"
|
|
#~ msgid "Library"
|
|
#~ msgstr "Biblioteca"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30104"
|
|
#~ msgid "Highlights"
|
|
#~ msgstr "Destacado"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30105"
|
|
#~ msgid "Archive"
|
|
#~ msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30109"
|
|
#~ msgid "Latest Videos"
|
|
#~ msgstr "Últimos videos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30204"
|
|
#~ msgid "Enable personal API keys"
|
|
#~ msgstr "Activar claves API personales"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30205"
|
|
#~ msgid "Use preset API key set"
|
|
#~ msgstr "Utilizar conjunto de claves API preestablecido"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30518"
|
|
#~ msgid "Go to '%s'"
|
|
#~ msgstr "En un navegador, ingresa a '%s'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30562"
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Todos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30563"
|
|
#~ msgid "Setting"
|
|
#~ msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30564"
|
|
#~ msgid "Setting, English"
|
|
#~ msgstr "Configuración, Inglés"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30565"
|
|
#~ msgid "English"
|
|
#~ msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30613"
|
|
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
|
|
#~ msgstr "Recuperar ID para lista de reproducción 'Ver más tarde'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30614"
|
|
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
|
|
#~ msgstr "Ocurrió un error al recuperar el ID para la lista de reproducción 'Ver más tarde'. Agrega algunos videos a 'Ver más tarde' a través de la aplicación web / Android y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30616"
|
|
#~ msgid "Must be signed in."
|
|
#~ msgstr "Debes iniciar sesión."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30624"
|
|
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
|
|
#~ msgstr "Es necesario Kodi 17 o superior"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30648"
|
|
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
|
|
#~ msgstr "La clave API es incorrecta. Configuración - API - Clave API"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30649"
|
|
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
|
|
#~ msgstr "El ID de cliente es incorrecto. Configuración - API - ID de API"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30650"
|
|
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
|
|
#~ msgstr "El secreto de cliente es incorrecto. Configuración - API - Secreto de API"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30709"
|
|
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
|
|
#~ msgstr "Error al obtener ID de lista de reproducción Ver más tarde. Para aumentar las posibilidades de obtener, añade 8-10 videos a Ver más tarde mediante la página/app y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30710"
|
|
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
|
|
#~ msgstr "Error al obtener ID de lista de reproducción Ver más tarde. Intenta de nuevo mañana sin eliminar ninguno de los videos."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30711"
|
|
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
|
|
#~ msgstr "Buscando ver más tarde... Página %s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30721"
|
|
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
|
|
#~ msgstr "Predeterminar al conjunton de adaptación WebM (4K)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30666"
|
|
#~ msgid "Removed '%s'"
|
|
#~ msgstr "Eliminado '%s'"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30503"
|
|
#~ msgid "Show channel fanart"
|
|
#~ msgstr "Mostrar fanart del canal"
|
|
|
|
# Kodion Common
|
|
# empty strings from id 30039 to 30099
|
|
#~ msgctxt "#30100"
|
|
#~ msgid "Favourites"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30101"
|
|
#~ msgid "Add to addon favs"
|
|
#~ msgstr "Añadir a favoritos del complemento"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30704"
|
|
#~ msgid "Use YouTube website urls"
|
|
#~ msgstr "Usar URLs de Youtube"
|
|
|
|
# empty strings from id 30003 to 30006
|
|
#~ msgctxt "#30007"
|
|
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
|
|
#~ msgstr "Utilizar MPEG-DASH"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30025"
|
|
#~ msgid "Enable setup-wizard"
|
|
#~ msgstr "Activar asistente de configuración"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30026"
|
|
#~ msgid "Override view"
|
|
#~ msgstr "Forzar vista"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30030"
|
|
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
|
|
#~ msgstr "¿Quieres ejecutar el asistente de configuración?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30120"
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30513"
|
|
#~ msgid "Popular right now"
|
|
#~ msgstr "Popular en este momento"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30526"
|
|
#~ msgid "Adjust"
|
|
#~ msgstr "Ajustar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30527"
|
|
#~ msgid "Language and region?"
|
|
#~ msgstr "¿Idioma y región?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30541"
|
|
#~ msgid "Show channel name in description"
|
|
#~ msgstr "Mostrar nombre del canal en la descripción"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30579"
|
|
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
|
|
#~ msgstr "MPEG-DASH ha sido activado en la configuración de YouTube, sin embargo, InputStream Adaptive parece estar desactivado. ¿Quieres activar InputStream Adaptive ahora?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30600"
|
|
#~ msgid "Configure subtitles"
|
|
#~ msgstr "Configurar subtítulos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30601"
|
|
#~ msgid "%s with %s fallback"
|
|
#~ msgstr "%s con %s como respaldo"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30617"
|
|
#~ msgid "MPEG-DASH"
|
|
#~ msgstr "MPEG-DASH"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30618"
|
|
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
|
|
#~ msgstr "Habilitar proxy mpeg-dash"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30621"
|
|
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
|
|
#~ msgstr "Se requiere un proxy para mpeg-dash VODs (ver servidor HTTP)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30653"
|
|
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
|
|
#~ msgstr "¿Quieres utilizar la geolocalización? Será utilizada para [B]Mi ubicación[/B]"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30672"
|
|
#~ msgid "Delete playback history"
|
|
#~ msgstr "Eliminar historial de reproducción"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30688"
|
|
#~ msgid "Use for videos"
|
|
#~ msgstr "Usar para videos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30723"
|
|
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
|
|
#~ msgstr "Se requiere un proxy para mpeg-dash VODs (ver HTTP server)[CR]> 1080p y HDR requieren InpuStreamAdaptative >= 2.3.14"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30010"
|
|
#~ msgid "Video quality"
|
|
#~ msgstr "Calidad de video"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30013"
|
|
#~ msgid "1080p (HD)"
|
|
#~ msgstr "1080p (HD)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30014"
|
|
#~ msgid "2160p (4k)"
|
|
#~ msgstr "2160p (4k)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30015"
|
|
#~ msgid "4320p (8k)"
|
|
#~ msgstr "4320p (8k)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30675"
|
|
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
|
|
#~ msgstr "Usar historial de reproducción (visto, seguimiento de reanudación)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30690"
|
|
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
|
|
#~ msgstr "Para emisiones en vivo es necesario InputStream Adaptive 2.0.12 o superior"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30722"
|
|
#~ msgid "HDR"
|
|
#~ msgstr "HDR"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30724"
|
|
#~ msgid "Limit to 30fps"
|
|
#~ msgstr "Limitar a 30fps"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30725"
|
|
#~ msgid "1440p (HD)"
|
|
#~ msgstr "1440p (HD)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30727"
|
|
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
|
|
#~ msgstr "Adaptive (MP4/H264)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30728"
|
|
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
|
|
#~ msgstr "Adaptive (WEBM/VP9)"
|
|
|
|
# Kodion Common
|
|
# empty strings from id 30039 to 30099
|
|
#~ msgctxt "#30100"
|
|
#~ msgid "Favorites"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|