# Kodi Media Center language file # Addon Name: YouTube # Addon id: plugin.video.youtube # Addon Provider: bromix msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 19:47+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "Language: es_mx\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Plugin for YouTube" msgstr "Complemento para YouTube" msgctxt "Addon Description" msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world." msgstr "YouTube es uno de los más grandes sitios web de intercambio de videos del mundo." msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This plugin is not endorsed by Google" msgstr "Este complemento no está respaldado por Google" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "" # Kodion Settings msgctxt "#30000" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30001" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30002" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30003" msgid "YouTube" msgstr "" # empty strings from id 30004 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30009" msgid "Always ask for the video quality" msgstr "Preguntar siempre la calidad de video" msgctxt "#30010" msgid "Maximum video quality" msgstr "" msgctxt "#30011" msgid "480p" msgstr "480p" msgctxt "#30012" msgid "720p (HD)" msgstr "720p (HD)" msgctxt "#30013" msgid "1080p (FHD)" msgstr "1080p (FHD)" msgctxt "#30014" msgid "2160p (4K)" msgstr "2160p (4K)" msgctxt "#30015" msgid "4320p (8K)" msgstr "4320p (8K)" msgctxt "#30016" msgid "240p" msgstr "240p" msgctxt "#30017" msgid "360p" msgstr "360p" msgctxt "#30018" msgid "1080p Live / 720p (HD)" msgstr "1080p En Vivo / 720p (HD)" msgctxt "#30019" msgid "144p" msgstr "" msgctxt "#30020" msgid "Enable Stereoscopic 3D video" msgstr "" msgctxt "#30021" msgid "Show fanart" msgstr "Mostrar fanart" msgctxt "#30022" msgid "Items per page" msgstr "Elementos por página" msgctxt "#30023" msgid "Search history size" msgstr "Tamaño del historial de búsqueda" msgctxt "#30024" msgid "Cache size (MB)" msgstr "Tamaño para caché de funciones (MB)" msgctxt "#30025" msgid "Enable Setup Wizard" msgstr "" msgctxt "#30026" msgid "Override views" msgstr "" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" msgstr "Vista: Por defecto" msgctxt "#30028" msgid "View: Episodes" msgstr "Vista: Episodios" msgctxt "#30029" msgid "View: Movies" msgstr "Vista: Películas" msgctxt "#30030" msgid "Configure %s?" msgstr "" msgctxt "#30031" msgid "Requests cache size (MB)" msgstr "" msgctxt "#30032" msgid "View: TV Shows" msgstr "Vista: Series" msgctxt "#30033" msgid "View: Songs" msgstr "Vista: Canciones" msgctxt "#30034" msgid "View: Artists" msgstr "Vista: Artistas" msgctxt "#30035" msgid "View: Albums" msgstr "Vista: Álbumes" msgctxt "#30036" msgid "Support alternative player" msgstr "Soportar reproductor alternativo" msgctxt "#30037" msgid "Custom Watch Later playlist id" msgstr "Personalizar ID para lista de reproducción 'Ver más tarde'" msgctxt "#30038" msgid "Custom History playlist id" msgstr "Personalizar ID para lista de reproducción 'Historial'" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 msgctxt "#30100" msgid "Bookmarks" msgstr "" msgctxt "#30101" msgid "Bookmark" msgstr "" msgctxt "#30102" msgid "Search" msgstr "Búsqueda" msgctxt "#30103" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30104" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30105" msgid "filtered" msgstr "" msgctxt "#30106" msgid "Next page: %d" msgstr "" msgctxt "#30107" msgid "Watch Later" msgstr "Ver más tarde" msgctxt "#30108" msgid "Enter the name of the bookmark" msgstr "" msgctxt "#30109" msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark" msgstr "" msgctxt "#30110" msgid "New Search" msgstr "Nueva búsqueda" msgctxt "#30111" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" msgctxt "#30112" msgid "Sign Out" msgstr "Cerrar sesión" msgctxt "#30113" msgid "Related to \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30114" msgid "Confirm delete" msgstr "Confirmar eliminación" msgctxt "#30115" msgid "Confirm remove" msgstr "Confirmar borrado" msgctxt "#30116" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar \"%s\"?" msgctxt "#30117" msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar \"%s\"?" msgctxt "#30118" msgid "Links from \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30119" msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espera..." msgctxt "#30120" msgid "Confirm clear" msgstr "" msgctxt "#30121" msgid "Clear %s?" msgstr "" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 msgctxt "#30200" msgid "API" msgstr "API" msgctxt "#30201" msgid "API Key" msgstr "Clave API" msgctxt "#30202" msgid "API Id" msgstr "ID de API" msgctxt "#30203" msgid "API Secret" msgstr "Secreto de API" msgctxt "#30204" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30205" msgid "" msgstr "" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 msgctxt "#30500" msgid "%s failed" msgstr "" msgctxt "#30501" msgid "Edit %s" msgstr "" msgctxt "#30502" msgid "Go to %s" msgstr "Ir a %s" msgctxt "#30503" msgid "Channel fanart" msgstr "" msgctxt "#30504" msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" msgctxt "#30505" msgid "Unsubscribe" msgstr "Anular suscripción" msgctxt "#30506" msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" msgctxt "#30507" msgid "My Channel" msgstr "Mi canal" msgctxt "#30508" msgid "Liked Videos" msgstr "Videos que me gustan" msgctxt "#30509" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "#30510" msgid "My Subscriptions" msgstr "Mis suscripciones" msgctxt "#30511" msgid "Queue video" msgstr "Añadir a cola de reproducción" msgctxt "#30512" msgid "Browse Channels" msgstr "Explorar canales" msgctxt "#30513" msgid "Trending" msgstr "" msgctxt "#30514" msgid "Related Videos" msgstr "Videos relacionados" msgctxt "#30515" msgid "Auto-Remove from Watch Later" msgstr "" msgctxt "#30516" msgid "Folders" msgstr "Carpetas" msgctxt "#30517" msgid "Subscribe to %s" msgstr "Suscribirse a %s" msgctxt "#30518" msgid "Feeds" msgstr "" msgctxt "#30519" msgid "and enter the following code:" msgstr "e introduce el siguiente código:" msgctxt "#30520" msgid "Add to..." msgstr "Añadir a..." msgctxt "#30521" msgid "Delete requests cache database" msgstr "" msgctxt "#30522" msgid "Clear requests cache" msgstr "" msgctxt "#30523" msgid "requests cache" msgstr "" msgctxt "#30524" msgid "Select language" msgstr "Selecciona el idioma" msgctxt "#30525" msgid "Select region" msgstr "Selecciona una región" msgctxt "#30526" msgid "Setup Wizard" msgstr "" msgctxt "#30527" msgid "Language and Region" msgstr "" msgctxt "#30528" msgid "Rate..." msgstr "Valorar..." msgctxt "#30529" msgid "I like this" msgstr "Me gusta" msgctxt "#30530" msgid "I dislike this" msgstr "No me gusta" msgctxt "#30531" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30532" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30533" msgid "Reverse" msgstr "Inverso" msgctxt "#30534" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30535" msgid "Select the order of the playlist" msgstr "Selecciona el orden para la lista de reproducción" msgctxt "#30536" msgid "Updating Playlist..." msgstr "Actualizando lista de reproducción..." msgctxt "#30537" msgid "Play from here" msgstr "Reproducir desde aquí" msgctxt "#30538" msgid "Disliked Videos" msgstr "Videos que no me gustan" msgctxt "#30539" msgid "Play recently added" msgstr "" msgctxt "#30540" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30541" msgid "Show channel name and video details in description" msgstr "" msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" msgstr "Los streams rtmpe no estan soportados" msgctxt "#30543" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30544" msgid "More Links from the description" msgstr "Más enlaces en la descripción" msgctxt "#30545" msgid "No videos found." msgstr "" msgctxt "#30546" msgid "Please complete all login prompts" msgstr "" msgctxt "#30547" msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly." msgstr "" msgctxt "#30548" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30549" msgid "No streams found" msgstr "" msgctxt "#30550" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30551" msgid "Recommendations" msgstr "Recomendaciones" msgctxt "#30552" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" msgctxt "#30553" msgid "Delete function cache database" msgstr "Eliminar base de datos de caché de funciones" msgctxt "#30554" msgid "Delete search history database" msgstr "Eliminar base de datos de historial de búsquedas" msgctxt "#30555" msgid "Clear function cache" msgstr "Limpiar caché de funciones" msgctxt "#30556" msgid "Clear search history" msgstr "Limpiar historial de búsqueda" msgctxt "#30557" msgid "function cache" msgstr "caché de funciones" msgctxt "#30558" msgid "search history" msgstr "historial de búsqueda" msgctxt "#30559" msgid "Delete settings.xml" msgstr "Eliminar settings.xml" msgctxt "#30560" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30561" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30562" msgid "View all" msgstr "" msgctxt "#30563" msgid "Plugin execution timeout" msgstr "" msgctxt "#30564" msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable." msgstr "" msgctxt "#30565" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30566" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30567" msgid "Set as Watch Later" msgstr "Establecer como lista de 'Ver más tarde'" msgctxt "#30568" msgid "Remove as Watch Later" msgstr "Eliminar como lista de 'Ver más tarde'" msgctxt "#30569" msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?" msgstr "" msgctxt "#30570" msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?" msgstr "" msgctxt "#30571" msgid "Set as History" msgstr "Establecer como 'Historial'" msgctxt "#30572" msgid "Remove as History" msgstr "Eliminar como 'Historial'" msgctxt "#30573" msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?" msgstr "" msgctxt "#30574" msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?" msgstr "" msgctxt "#30575" msgid "Succeeded" msgstr "Realizado con éxito" msgctxt "#30576" msgid "Failed" msgstr "Ocurrió un error" msgctxt "#30577" msgid "Smallest (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30578" msgid "Force SSL certificate verification" msgstr "Forzar verificación de certificado SSL" msgctxt "#30579" msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?" msgstr "" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" msgstr "Restablecer credenciales de acceso" msgctxt "#30581" msgid "Are you sure you want to reset access manager?" msgstr "¿Estás seguro que quieres restablecer las credenciales de acceso?" msgctxt "#30582" msgid "Autoplay suggested videos" msgstr "Reproducir videos sugeridos automáticamente" msgctxt "#30583" msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'" msgstr "" msgctxt "#30584" msgid "My Subscriptions (Filtered)" msgstr "Mis suscripciones (filtrado)" msgctxt "#30585" msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names" msgstr "" msgctxt "#30586" msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" msgctxt "#30587" msgid "Hide \"Playlists\" folder" msgstr "" msgctxt "#30588" msgid "Hide \"Search\" folder" msgstr "" msgctxt "#30589" msgid "Hide \"Shorts\" folder" msgstr "" msgctxt "#30590" msgid "Hide \"Live\" folder" msgstr "" msgctxt "#30591" msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de miniaturas" msgctxt "#30592" msgid "Small (16:9)" msgstr "" msgctxt "#30593" msgid "Medium (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30594" msgid "Safe search" msgstr "Filtrado SafeSearch" msgctxt "#30595" msgid "Moderate" msgstr "Moderado" msgctxt "#30596" msgid "Strict" msgstr "Estricto" msgctxt "#30597" msgid "Hide \"Members only\" folder" msgstr "" msgctxt "#30598" msgid "Large (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30599" msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s" msgstr "Error al habilitar claves API personales. Falta: %s" msgctxt "#30600" msgid "Largest (16:9)" msgstr "" msgctxt "#30601" msgid "%s with Original/%s fallback" msgstr "" msgctxt "#30602" msgid "No auto-generated" msgstr "Sin autogenerados" msgctxt "#30603" msgid "Age gate" msgstr "Activar restricciones por edad" msgctxt "#30604" msgid "Allow offensive content" msgstr "Permitir contenido ofensivo" msgctxt "#30605" msgid "Quick Search" msgstr "Búsqueda rápida" msgctxt "#30606" msgid "Quick Search (Incognito)" msgstr "Búsqueda rápida (incógnito)" msgctxt "#30607" msgid "Audio only" msgstr "Reproducir solo audio" msgctxt "#30608" msgid "Allow developer keys" msgstr "Permitir claves API de desarrollador" msgctxt "#30609" msgid "Clear watch history" msgstr "Limpiar historial de reproducción" msgctxt "#30610" msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this." msgstr "Esta acción borrará tu historial de reproducción en todos los dispositivos asociados a tu cuenta. Esta acción no se podrá deshacer." msgctxt "#30611" msgid "Saved Playlists" msgstr "Listas de reproducción guardadas" msgctxt "#30612" msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" msgctxt "#30613" msgid "Add to %s" msgstr "" msgctxt "#30614" msgid "Remove from %s" msgstr "" msgctxt "#30615" msgid "Added to %s" msgstr "" msgctxt "#30616" msgid "Removed from %s" msgstr "" msgctxt "#30617" msgid "InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30618" msgid "Stream redirect" msgstr "" msgctxt "#30619" msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk." msgstr "" msgctxt "#30620" msgid "Port %s already in use. Cannot start http server." msgstr "El puerto %s ya esta en uso. No se ha podido iniciar el servidor HTTP." msgctxt "#30621" msgid "Verbose" msgstr "" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "#30623" msgid "Install InputStream Helper" msgstr "Instalar InputStream Helper" msgctxt "#30624" msgid "Members only" msgstr "" msgctxt "#30625" msgid "InputStream Helper is already installed." msgstr "InputStream Helper ya está instalado." msgctxt "#30626" msgid "Delete temporary files" msgstr "Eliminar archivos temporales" msgctxt "#30627" msgid "Rate video after watching" msgstr "Calificar video después de ver" msgctxt "#30628" msgid "HTTP Server" msgstr "Servidor HTTP" msgctxt "#30629" msgid "IP whitelist (comma delimited)" msgstr "Lista blanca de IP (utilice comas como separador)" msgctxt "#30630" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30631" msgid "Successfully updated: %s" msgstr "Actualizado correctamente: %s" msgctxt "#30632" msgid "Enable API configuration page" msgstr "Activar página de configuración API" msgctxt "#30633" msgid "http://:/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)" msgstr "http://:/youtube/api (ver Servidor HTTP)" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" msgstr "Configuración de API del complemento YouTube" msgctxt "#30635" msgid "No changes detected, API keys were not updated." msgstr "No se detectaron cambios, las claves API no se actualizaron." msgctxt "#30636" msgid "Personal API keys are enabled." msgstr "Claves API personales activadas." msgctxt "#30637" msgid "Personal API keys are disabled." msgstr "Claves API personales desactivadas." msgctxt "#30638" msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future." msgstr "Añade como marcador esta página para agregar tus claves rápidamente en el futuro." msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." msgstr "Encontradas claves API personales en api_keys.json, ¿Quieres restaurarlas? Seleccionar NO sobrescribirá este archivo." msgctxt "#30640" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" msgctxt "#30641" msgid "Delete api_keys.json" msgstr "Eliminar api_keys.json" msgctxt "#30642" msgid "Delete access_manager.json" msgstr "Eliminar access_manager.json" msgctxt "#30643" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30644" msgid "Select listen IP" msgstr "Seleccionar IP a la escucha" msgctxt "#30645" msgid "Refresh after watching" msgstr "Actualizar después de ver" msgctxt "#30646" msgid "Upcoming Live" msgstr "En vivo próximamente" msgctxt "#30647" msgid "Completed Live" msgstr "Emisiones en vivo recientes" msgctxt "#30648" msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key" msgstr "" msgctxt "#30649" msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id" msgstr "" msgctxt "#30650" msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret" msgstr "" msgctxt "#30651" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "#30652" msgid "Location radius (km)" msgstr "Radio de ubicación (km)" msgctxt "#30653" msgid "My Location using IP geolocation lookup" msgstr "" msgctxt "#30654" msgid "My Location" msgstr "Mi ubicación" msgctxt "#30655" msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" msgctxt "#30656" msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" msgctxt "#30657" msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" msgctxt "#30658" msgid "Enter a name for this user" msgstr "Ingresa un nombre para este usuario" msgctxt "#30659" msgid "User is now \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30660" msgid "Users" msgstr "Usuarios" msgctxt "#30661" msgid "Add a user" msgstr "Añadir un usuario" msgctxt "#30662" msgid "Remove a user" msgstr "Eliminar un usuario" msgctxt "#30663" msgid "Rename a user" msgstr "Renombrar un usuario" msgctxt "#30664" msgid "Switch user" msgstr "Cambiar de usuario" msgctxt "#30665" msgid "Switch to \"%s\" now?" msgstr "" msgctxt "#30666" msgid "\"%s\" removed" msgstr "" msgctxt "#30667" msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30668" msgid "Play count minimum percent" msgstr "Porcentaje mínimo total para marcar como visto" msgctxt "#30669" msgid "%s removed" msgstr "" msgctxt "#30670" msgid "Added %s" msgstr "" msgctxt "#30671" msgid "Clear playback history" msgstr "Limpiar historial de reproducción" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history database" msgstr "" msgctxt "#30673" msgid "playback history" msgstr "historial de reproducción" msgctxt "#30674" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30675" msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)" msgstr "" msgctxt "#30676" msgid "Just now" msgstr "Justo ahora" msgctxt "#30677" msgid "A minute ago" msgstr "Hace un minuto" msgctxt "#30678" msgid "Recently" msgstr "Recientemente" msgctxt "#30679" msgid "An hour ago" msgstr "Hace una hora" msgctxt "#30680" msgid "Two hours ago" msgstr "Hace dos horas" msgctxt "#30681" msgid "Three hours ago" msgstr "Hace tres horas" msgctxt "#30682" msgid "Yesterday at" msgstr "Ayer a las" msgctxt "#30683" msgid "Two days ago" msgstr "Hace dos días" msgctxt "#30684" msgid "Today at" msgstr "Hoy a las" msgctxt "#30685" msgid "Delete data cache database" msgstr "Eliminar base de datos de caché de datos" msgctxt "#30686" msgid "Clear data cache" msgstr "Limpiar caché de datos" msgctxt "#30687" msgid "data cache" msgstr "caché de datos" msgctxt "#30688" msgid "Use MPEG-DASH for videos" msgstr "" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" msgstr "Usar para transmisiones en vivo" msgctxt "#30690" msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams" msgstr "" msgctxt "#30691" msgid "Airing now" msgstr "En vivo ahora" msgctxt "#30692" msgid "In a minute" msgstr "En un minuto" msgctxt "#30693" msgid "Airing soon" msgstr "Se emitirá pronto" msgctxt "#30694" msgid "In over an hour" msgstr "En más de una hora" msgctxt "#30695" msgid "In over two hours" msgstr "En más de dos horas" msgctxt "#30696" msgid "Airing today at" msgstr "Se emitirá hoy a" msgctxt "#30697" msgid "Tomorrow at" msgstr "Mañana a" msgctxt "#30698" msgid "Check my IP" msgstr "Comprobar mi dirección IP" msgctxt "#30699" msgid "HTTP server is not running" msgstr "El servidor HTTP no está funcionando" msgctxt "#30700" msgid "Client IP is %s" msgstr "La IP del cliente es %s" msgctxt "#30701" msgid "Failed to obtain client IP" msgstr "No se pudo obtener la IP de cliente" msgctxt "#30702" msgid "Play with subtitles" msgstr "Reproducir con subtítulos" msgctxt "#30703" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls with default player" msgstr "" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" msgstr "Descargar subtítulos" msgctxt "#30706" msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)" msgstr "¿Descargar subtítulos antes de iniciar la reproducción? (Por defecto: No)" msgctxt "#30707" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" msgctxt "#30708" msgid "Play audio only" msgstr "Reproducir audio solamente" msgctxt "#30709" msgid "WebVTT subtitles" msgstr "" msgctxt "#30710" msgid "TTML subtitles" msgstr "" msgctxt "#30711" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30712" msgid "Rate videos in playlists" msgstr "Calificar videos en listas de reproducción" msgctxt "#30713" msgid "Prefer dubbed audio over original audio" msgstr "" msgctxt "#30714" msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio" msgstr "" msgctxt "#30715" msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube." msgstr "" msgctxt "#30716" msgid "Liked video" msgstr "Te gusta el video" msgctxt "#30717" msgid "Disliked video" msgstr "No te gusta el video" msgctxt "#30718" msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon." msgstr "" msgctxt "#30719" msgid "Subscribed to channel" msgstr "Sucrito al canal" msgctxt "#30720" msgid "Unsubscribed from channel" msgstr "Des-sucrito del canal" msgctxt "#30721" msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video" msgstr "" msgctxt "#30722" msgid "Enable HDR video" msgstr "" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14" msgstr "" msgctxt "#30724" msgid "Enable high framerate video" msgstr "" msgctxt "#30725" msgid "1440p (QHD)" msgstr "1440p (QHD)" msgctxt "#30726" msgid "Uploads" msgstr "Subidas" msgctxt "#30727" msgid "Enable H.264 video" msgstr "" msgctxt "#30728" msgid "Enable VP9 video" msgstr "" msgctxt "#30729" msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs" msgstr "" msgctxt "#30730" msgid "Play (Ask for quality)" msgstr "Reproducir (preguntar por calidad)" msgctxt "#30731" msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience." msgstr "El complemento de YouTube ahora requiere que utillices tus propias claves API.[CR]Para más información, visita la wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Lamentamos los inconvenientes." msgctxt "#30732" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" msgctxt "#30733" msgid "Likes" msgstr "Cantidad de me gusta" msgctxt "#30734" msgid "Replies" msgstr "Respuestas" msgctxt "#30735" msgid "Edited" msgstr "Editado" msgctxt "#30736" msgid "Shorts" msgstr "" msgctxt "#30737" msgid "Shorts - Max duration" msgstr "" msgctxt "#30738" msgid "Enable spatial audio" msgstr "" msgctxt "#30739" msgid "Subscribers" msgstr "" msgctxt "#30740" msgid "HLS" msgstr "" msgctxt "#30741" msgid "Multi-stream HLS" msgstr "" msgctxt "#30742" msgid "Adaptive HLS" msgstr "" msgctxt "#30743" msgid "MPEG-DASH" msgstr "" msgctxt "#30744" msgid "Original" msgstr "" msgctxt "#30745" msgid "Dubbed" msgstr "" msgctxt "#30746" msgid "Descriptive" msgstr "" msgctxt "#30747" msgid "Alternate" msgstr "" msgctxt "#30748" msgid "Stream features" msgstr "" msgctxt "#30749" msgid "Enable AV1 video" msgstr "" msgctxt "#30750" msgid "Enable Vorbis audio" msgstr "" msgctxt "#30751" msgid "Enable Opus audio" msgstr "" msgctxt "#30752" msgid "Enable AAC audio" msgstr "" msgctxt "#30753" msgid "Enable surround sound audio" msgstr "" msgctxt "#30754" msgid "Enable AC-3 audio" msgstr "" msgctxt "#30755" msgid "Enable EAC-3 audio" msgstr "" msgctxt "#30756" msgid "Enable DTS audio" msgstr "" msgctxt "#30757" msgid "Remove similar/duplicate streams" msgstr "" msgctxt "#30758" msgid "Stream selection" msgstr "" msgctxt "#30759" msgid "Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30760" msgid "Automatic + Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30761" msgid "Update playback history on Youtube" msgstr "" msgctxt "#30762" msgid "Multi-language" msgstr "" msgctxt "#30763" msgid "Multi-audio" msgstr "" msgctxt "#30764" msgid "Requests connect timeout" msgstr "" msgctxt "#30765" msgid "Requests read timeout" msgstr "" msgctxt "#30766" msgid "Premieres" msgstr "" msgctxt "#30767" msgid "Views" msgstr "Vistas" msgctxt "#30768" msgid "Disable high framerate video at maximum video quality" msgstr "" msgctxt "#30769" msgid "Clear Watch Later list" msgstr "" msgctxt "#30770" msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?" msgstr "" msgctxt "#30771" msgid "Disable fractional framerate hinting" msgstr "" msgctxt "#30772" msgid "Disable all framerate hinting" msgstr "" msgctxt "#30773" msgid "Show video details in video lists" msgstr "" msgctxt "#30774" msgid "All available" msgstr "" msgctxt "#30775" msgid "%s (translation)" msgstr "" msgctxt "#30776" msgid "Ask + Automatic + Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30777" msgid "Views for %s (%s)" msgstr "" msgctxt "#30778" msgid "Import old playback history?" msgstr "" msgctxt "#30779" msgid "Import old search history?" msgstr "" msgctxt "#30780" msgid "Clear local watch later list" msgstr "" msgctxt "#30781" msgid "Delete watch later database" msgstr "" msgctxt "#30782" msgid "local watch later list" msgstr "" msgctxt "#30783" msgid "settings to recommended values" msgstr "" msgctxt "#30784" msgid "listings to show minimal details" msgstr "" msgctxt "#30785" msgid "performance settings" msgstr "" msgctxt "#30786" msgid "Choose device capabilities" msgstr "" msgctxt "#30787" msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices" msgstr "" msgctxt "#30788" msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar" msgstr "" msgctxt "#30789" msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar" msgstr "" msgctxt "#30790" msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar" msgstr "" msgctxt "#30791" msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar" msgstr "" msgctxt "#30792" msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities" msgstr "" msgctxt "#30793" msgid "Views count display colour" msgstr "" msgctxt "#30794" msgid "Subscriber/Likes count display colour" msgstr "" msgctxt "#30795" msgid "Videos/Comments count display colour" msgstr "" msgctxt "#30796" msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar" msgstr "" msgctxt "#30797" msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar" msgstr "" msgctxt "#30798" msgid "Clear bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30799" msgid "Delete bookmarks database" msgstr "" msgctxt "#30800" msgid "bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30801" msgid "Clear Bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30802" msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?" msgstr "" msgctxt "#30803" msgid "Bookmark %s" msgstr "" msgctxt "#30804" msgid "Use YouTube website urls with external player" msgstr "" msgctxt "#30805" msgid "Use MPEG-DASH with external player" msgstr "" msgctxt "#30806" msgid "Jump to page..." msgstr "" msgctxt "#30807" msgid "Use channel name as" msgstr "" msgctxt "#30808" msgid "Hide items from listings" msgstr "" msgctxt "#30809" msgid "All upcoming videos" msgstr "" msgctxt "#30810" msgid "All previously streamed (completed) videos" msgstr "" msgctxt "#30811" msgid "Filter Live folders" msgstr "" msgctxt "#30812" msgid "Clear subscription feed history" msgstr "" msgctxt "#30813" msgid "Delete subscription feed history database" msgstr "" msgctxt "#30814" msgid "feed history" msgstr "" msgctxt "#30815" msgid "Go back..." msgstr "" msgctxt "#30816" msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later." msgstr "" msgctxt "#30817" msgid "Refresh settings.xml" msgstr "" msgctxt "#30818" msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?" msgstr "" msgctxt "#30819" msgid "Play from start" msgstr "" msgctxt "#30820" msgid "Podcast" msgstr "" #~ msgctxt "#30643" #~ msgid "Listen on IP" #~ msgstr "Escuchando en IP" # empty strings 30019 #~ msgctxt "#30020" #~ msgid "Allow 3D" #~ msgstr "Permitir 3D" #~ msgctxt "#30540" #~ msgid "Play with..." #~ msgstr "Reproducir con..." #~ msgctxt "#30587" #~ msgid "Add to My Subscriptions filter" #~ msgstr "Añadir filtro a 'Mis suscripciones'" #~ msgctxt "#30588" #~ msgid "Remove from My Subscriptions filter" #~ msgstr "Eliminar filtro de 'Mis suscripciones'" #~ msgctxt "#30589" #~ msgid "Added to My Subscriptions filter" #~ msgstr "Añadido a filtro de 'Mis suscripciones'" #~ msgctxt "#30590" #~ msgid "Removed from My Subscriptions filter" #~ msgstr "Eliminado de filtro de 'Mis suscripciones'" #~ msgctxt "#30592" #~ msgid "Medium (16:9)" #~ msgstr "Medio (16:9)" #~ msgctxt "#30593" #~ msgid "High (4:3)" #~ msgstr "Alto (4:3)" #~ msgctxt "#30597" #~ msgid "Updated: %s" #~ msgstr "Actualizado: %s" #~ msgctxt "#30669" #~ msgid "Mark unwatched" #~ msgstr "Marcar como no visto" #~ msgctxt "#30670" #~ msgid "Mark watched" #~ msgstr "Marcar como visto" #~ msgctxt "#30674" #~ msgid "Reset resume point" #~ msgstr "Restablecer punto de reanudación de reproducción" #~ msgctxt "#30713" #~ msgid "Added to Watch Later" #~ msgstr "Añadido a Ver más tarde" #~ msgctxt "#30714" #~ msgid "Added to playlist" #~ msgstr "Añadido a lista de reproducción" #~ msgctxt "#30715" #~ msgid "Removed from playlist" #~ msgstr "Eliminado de lista de reproducción" #~ msgctxt "#30718" #~ msgid "Rating removed" #~ msgstr "Calificación eliminada" #~ msgctxt "#30545" #~ msgid "No further links found." #~ msgstr "No se encontraron enlaces." #~ msgctxt "#30549" #~ msgid "No videos streams found" #~ msgstr "No se han encontrados videos" #~ msgctxt "#30106" #~ msgid "Next Page (%d)" #~ msgstr "Siguiente página (%d)" #~ msgctxt "#30585" #~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)" #~ msgstr "Lista de canales filtrados (utiliza comas como separador)" #~ msgctxt "#30729" #~ msgid "" #~ msgstr "Búsqueda remota amigable" #~ msgctxt "#30515" #~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'" #~ msgstr "Auto-eliminar de 'Ver más tarde'" #~ msgctxt "#30569" #~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?" #~ msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar '%s' como tu lista de 'Ver más tarde'?" #~ msgctxt "#30570" #~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?" #~ msgstr "¿Estás seguro que quieres reemplazar tu lista actual de 'Ver más tarde'?" #~ msgctxt "#30573" #~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?" #~ msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar '%s' como tu lista de 'Historial'?" #~ msgctxt "#30574" #~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?" #~ msgstr "¿Estás seguro que quieres remplazar tu actual lista de 'Historial' por '%s'?" #~ msgctxt "#30659" #~ msgid "User is now '%s'" #~ msgstr "El nombre de usuario es ahora '%s'" #~ msgctxt "#30665" #~ msgid "Switch to '%s' now?" #~ msgstr "¿Quieres cambiar a '%s' ahora?" #~ msgctxt "#30667" #~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" #~ msgstr "Renombrado '%s' a '%s'" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "Plugin para YouTube" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "YouTube es uno de los mayores sitios web de intercambio de videos del mundo." # Kodion Settings #~ msgctxt "#30000" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgctxt "#30031" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgctxt "#30108" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Borrar" #~ msgctxt "#30113" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Renombrar" #~ msgctxt "#30118" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 #~ msgctxt "#30500" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Canales" #~ msgctxt "#30501" #~ msgid "Playlists" #~ msgstr "Listas de reproducción" #~ msgctxt "#30521" #~ msgid "Select playlist" #~ msgstr "Selecciona una lista de reproducción" #~ msgctxt "#30522" #~ msgid "New playlist..." #~ msgstr "Nueva lista de reproducción..." #~ msgctxt "#30523" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Idioma" #~ msgctxt "#30531" #~ msgid "Play all" #~ msgstr "Reproducir todo" #~ msgctxt "#30532" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminado" #~ msgctxt "#30534" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "Mezclar" #~ msgctxt "#30539" #~ msgid "Live" #~ msgstr "En vivo" #~ msgctxt "#30543" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar lista" #~ msgctxt "#30548" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Más..." #~ msgctxt "#30550" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Región" #~ msgctxt "#30560" #~ msgid "Subtitle language" #~ msgstr "Idioma para subtítulos" #~ msgctxt "#30561" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" #~ msgctxt "#30566" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Generados" #~ msgctxt "#30577" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuración" #~ msgctxt "#30583" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automático" #~ msgctxt "#30598" #~ msgid "Personal API keys enabled" #~ msgstr "Claves API personales habilitadas" #~ msgctxt "#30600" #~ msgid "Subtitles" #~ msgstr "Subtítulos" #~ msgctxt "#30615" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgctxt "#30619" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" #~ msgctxt "#30630" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgctxt "#30703" #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "¿Estás seguro?" #~ msgctxt "#30546" #~ msgid "Please log in twice!" #~ msgstr "¡Por favor, inicia sesión dos veces!" #~ msgctxt "#30547" #~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly." #~ msgstr "Debes permitir dos aplicaciones para que YouTube funcione correctamente." #~ msgctxt "#30001" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nombre de usuario" #~ msgctxt "#30002" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Contraseña" #~ msgctxt "#30008" #~ msgid "Configure InputStream Adaptive" #~ msgstr "Configurar InputStream Adaptive" #~ msgctxt "#30103" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Biblioteca" #~ msgctxt "#30104" #~ msgid "Highlights" #~ msgstr "Destacado" #~ msgctxt "#30105" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Archivado" #~ msgctxt "#30109" #~ msgid "Latest Videos" #~ msgstr "Últimos videos" #~ msgctxt "#30204" #~ msgid "Enable personal API keys" #~ msgstr "Activar claves API personales" #~ msgctxt "#30205" #~ msgid "Use preset API key set" #~ msgstr "Utilizar conjunto de claves API preestablecido" #~ msgctxt "#30518" #~ msgid "Go to '%s'" #~ msgstr "En un navegador, ingresa a '%s'" #~ msgctxt "#30562" #~ msgid "All" #~ msgstr "Todos" #~ msgctxt "#30563" #~ msgid "Setting" #~ msgstr "Configuración" #~ msgctxt "#30564" #~ msgid "Setting, English" #~ msgstr "Configuración, Inglés" #~ msgctxt "#30565" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglés" #~ msgctxt "#30613" #~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id" #~ msgstr "Recuperar ID para lista de reproducción 'Ver más tarde'" #~ msgctxt "#30614" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry." #~ msgstr "Ocurrió un error al recuperar el ID para la lista de reproducción 'Ver más tarde'. Agrega algunos videos a 'Ver más tarde' a través de la aplicación web / Android y vuelve a intentarlo." #~ msgctxt "#30616" #~ msgid "Must be signed in." #~ msgstr "Debes iniciar sesión." #~ msgctxt "#30624" #~ msgid "Requires Kodi 17+" #~ msgstr "Es necesario Kodi 17 o superior" #~ msgctxt "#30648" #~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key" #~ msgstr "La clave API es incorrecta. Configuración - API - Clave API" #~ msgctxt "#30649" #~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id" #~ msgstr "El ID de cliente es incorrecto. Configuración - API - ID de API" #~ msgctxt "#30650" #~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret" #~ msgstr "El secreto de cliente es incorrecto. Configuración - API - Secreto de API" #~ msgctxt "#30709" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." #~ msgstr "Error al obtener ID de lista de reproducción Ver más tarde. Para aumentar las posibilidades de obtener, añade 8-10 videos a Ver más tarde mediante la página/app y vuelve a intentarlo." #~ msgctxt "#30710" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." #~ msgstr "Error al obtener ID de lista de reproducción Ver más tarde. Intenta de nuevo mañana sin eliminar ninguno de los videos." #~ msgctxt "#30711" #~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s" #~ msgstr "Buscando ver más tarde... Página %s" #~ msgctxt "#30721" #~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)" #~ msgstr "Predeterminar al conjunton de adaptación WebM (4K)" #~ msgctxt "#30666" #~ msgid "Removed '%s'" #~ msgstr "Eliminado '%s'" #~ msgctxt "#30503" #~ msgid "Show channel fanart" #~ msgstr "Mostrar fanart del canal" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 #~ msgctxt "#30100" #~ msgid "Favourites" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgctxt "#30101" #~ msgid "Add to addon favs" #~ msgstr "Añadir a favoritos del complemento" #~ msgctxt "#30704" #~ msgid "Use YouTube website urls" #~ msgstr "Usar URLs de Youtube" # empty strings from id 30003 to 30006 #~ msgctxt "#30007" #~ msgid "Use MPEG-DASH" #~ msgstr "Utilizar MPEG-DASH" #~ msgctxt "#30025" #~ msgid "Enable setup-wizard" #~ msgstr "Activar asistente de configuración" #~ msgctxt "#30026" #~ msgid "Override view" #~ msgstr "Forzar vista" #~ msgctxt "#30030" #~ msgid "Execute setup-wizard?" #~ msgstr "¿Quieres ejecutar el asistente de configuración?" #~ msgctxt "#30120" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgctxt "#30513" #~ msgid "Popular right now" #~ msgstr "Popular en este momento" #~ msgctxt "#30526" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Ajustar" #~ msgctxt "#30527" #~ msgid "Language and region?" #~ msgstr "¿Idioma y región?" #~ msgctxt "#30541" #~ msgid "Show channel name in description" #~ msgstr "Mostrar nombre del canal en la descripción" #~ msgctxt "#30579" #~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" #~ msgstr "MPEG-DASH ha sido activado en la configuración de YouTube, sin embargo, InputStream Adaptive parece estar desactivado. ¿Quieres activar InputStream Adaptive ahora?" #~ msgctxt "#30600" #~ msgid "Configure subtitles" #~ msgstr "Configurar subtítulos" #~ msgctxt "#30601" #~ msgid "%s with %s fallback" #~ msgstr "%s con %s como respaldo" #~ msgctxt "#30617" #~ msgid "MPEG-DASH" #~ msgstr "MPEG-DASH" #~ msgctxt "#30618" #~ msgid "Enable mpeg-dash proxy" #~ msgstr "Habilitar proxy mpeg-dash" #~ msgctxt "#30621" #~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)" #~ msgstr "Se requiere un proxy para mpeg-dash VODs (ver servidor HTTP)" #~ msgctxt "#30653" #~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]" #~ msgstr "¿Quieres utilizar la geolocalización? Será utilizada para [B]Mi ubicación[/B]" #~ msgctxt "#30672" #~ msgid "Delete playback history" #~ msgstr "Eliminar historial de reproducción" #~ msgctxt "#30688" #~ msgid "Use for videos" #~ msgstr "Usar para videos" #~ msgctxt "#30723" #~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" #~ msgstr "Se requiere un proxy para mpeg-dash VODs (ver HTTP server)[CR]> 1080p y HDR requieren InpuStreamAdaptative >= 2.3.14" #~ msgctxt "#30010" #~ msgid "Video quality" #~ msgstr "Calidad de video" #~ msgctxt "#30013" #~ msgid "1080p (HD)" #~ msgstr "1080p (HD)" #~ msgctxt "#30014" #~ msgid "2160p (4k)" #~ msgstr "2160p (4k)" #~ msgctxt "#30015" #~ msgid "4320p (8k)" #~ msgstr "4320p (8k)" #~ msgctxt "#30675" #~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)" #~ msgstr "Usar historial de reproducción (visto, seguimiento de reanudación)" #~ msgctxt "#30690" #~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams" #~ msgstr "Para emisiones en vivo es necesario InputStream Adaptive 2.0.12 o superior" #~ msgctxt "#30722" #~ msgid "HDR" #~ msgstr "HDR" #~ msgctxt "#30724" #~ msgid "Limit to 30fps" #~ msgstr "Limitar a 30fps" #~ msgctxt "#30725" #~ msgid "1440p (HD)" #~ msgstr "1440p (HD)" #~ msgctxt "#30727" #~ msgid "Adaptive (MP4/H264)" #~ msgstr "Adaptive (MP4/H264)" #~ msgctxt "#30728" #~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)" #~ msgstr "Adaptive (WEBM/VP9)" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 #~ msgctxt "#30100" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoritos"