kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.zh_tw/strings.po
Hosted Weblate eff3946485 Translated using Weblate (Italian (it_it))
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Swedish (sv_se))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings)

Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom))

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2025-11-19 19:01:56 +00:00

2073 lines
38 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 14:59+0000\n"
"Last-Translator: JuenTingShie <t104340042@ntut.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_tw/>\n"
"Language: zh_tw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "YouTube附加元件"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "Youtube 是全世界最大的影片分享網站。"
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "此附加元件未由Google支持"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr ""
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "每次詢問影片解像度"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr ""
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p 直播 / 720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr ""
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr ""
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "顯示背景圖片"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁顯示行數"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "搜尋記錄大小"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "快取空間大小 (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr ""
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr ""
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "預設預覽模式"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "情節預覽模式"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "電影預覽模式"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr ""
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr ""
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "電視預覽模式"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "音樂預覽模式"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "藝人預覽模式"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "相簿預覽模式"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "支援使用其他播放器"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "自定稍後播放列表 ID"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "自定觀看歷史列表 ID"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr ""
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr ""
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "稍後觀看"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "重新搜尋"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "確認刪除"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "確認移除"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "刪除 \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "搬移 \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "請梢候..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr ""
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API ID"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr ""
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "前往 %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr ""
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "我的頻道"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "喜歡的影片"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "瀏覽記錄"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "我訂閱的影片"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "加入佇列"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "瀏覽頻道"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr ""
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "相關影片"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "然後輸入認證碼:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "新增至 ..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr ""
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "選擇語言"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "選擇區域"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr ""
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "評分..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "我喜歡這個"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "不喜歡這個"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "反向"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "選擇播放清單排序方式"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "正在更新播放清單 ..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "從此處開始播放"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "不喜歡的影片"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr ""
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr ""
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "不支援 RTMPE 格式"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "符合此描述範圍的其他連結"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr ""
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr ""
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr ""
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "推薦的影片"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "刪除函數快取資料庫"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "刪除搜尋歷史資料庫"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "清除函數快取"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "清除搜尋記錄"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "函數快取"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "搜尋記錄"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "刪除 settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr ""
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr ""
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "稍後播放"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "從稍後播放移除"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "設為歷史播放清單"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "取消設為歷史播放清單"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr ""
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "強制驗證 SSL 憑證"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr ""
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "重設存取管理員"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "你確定要重設存取管理員?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "自動播放建議影片"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr ""
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "我的訂閱 (已過濾)"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr ""
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名單"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "縮圖大小"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "安全搜尋"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "嚴格"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "無法啟用個人 API 金鑰,缺少: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "非自動產生"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "年齡限制"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "允許人反感的內容"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "快速搜尋"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "快速搜尋 (無痕)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "只播放聲音"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "使用開發者金鑰"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "清除觀看記錄"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "這將會從所有裝置上清除你帳戶的觀看記錄,注意: 這無法還原。"
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "已儲存播放列表"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "重試"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr ""
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Port %s 已經被使用. 無法啟動 HTTP 伺服器."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "已購買"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "安裝 InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper 已經安裝。"
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "刪除暫存檔案"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "在觀看後評分"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP 伺服器"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP 白名單 (使用,分隔)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "成功更新: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "啟用 API 設定頁面"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (請看 HTTP 伺服器)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube 附加元件 API 設定"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "沒有改變, 沒有更新 API 金鑰。"
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "啟用個人 API 金鑰。"
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "停用個人 API 金鑰。"
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "把此頁加入書籤以便未來加入金鑰。"
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "在 api_keys.json 找到個人 API 金鑰,是否要還原? 選擇否會覆蓋現有金鑰。"
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "還原"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "刪除 api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "刪除 access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "選擇 Listen IP"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "觀看後重新整理"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "即將直播"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "已結束直播"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "位置半徑"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr ""
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "我的位置"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "新使用者"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "輸入使用者名稱"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "新增使用者"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "移除使用者"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "重新命名使用者"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "切換使用者"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr ""
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr ""
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "超過多少百分比記錄播放次數"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr ""
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr ""
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "清除播放歷史"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr ""
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "播放歷史"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr ""
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "只有現在"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "一分鐘前"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "最近"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "一小時前"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "兩小時前"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "三小時前"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "昨天"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "兩天前"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "今天"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "刪除資料快取資料庫"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "清除資料快取"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "資料快取"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr ""
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "使用在直播串流"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "現在播放"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "一分鐘內"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "即將播放"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "一個多小時"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "兩個多小時"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "今天播放"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "明天"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "檢查我的 IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "沒有執行 HTTP 伺服器"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "客戶端 IP 為 %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "無法取得客戶端 IP"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "播放字幕"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr ""
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "下載字幕"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "在播放之前下載字幕?(預設:否)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "只播放音源"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "評分撥放清單中的影片"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "喜歡影片"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "不喜歡影片"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "訂閱頻道"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "取消訂閱頻道"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr ""
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "上傳的影片"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "播放 (詢問畫質)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "YouTube 附加元件現在需要使用你自己的API金鑰.[CR]更多資訊請見 wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]很抱歉造成不便。"
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "留言"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "喜歡"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "已編輯"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr ""
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr ""
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr ""
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr ""
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr ""
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr ""
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr ""
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr ""
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr ""
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr ""
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr ""
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr ""
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr ""
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr ""
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr ""
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr ""
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr ""
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr ""
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr ""
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr ""
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr ""
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr ""
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr ""
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr ""
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr ""
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr ""
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr ""
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr ""
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr ""
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr ""
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr ""
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr ""
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr ""
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr ""
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr ""
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr ""
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr ""
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr ""
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr ""
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr ""
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr ""
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr ""
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr ""
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr ""
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr ""
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr ""
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr ""
#~ msgctxt "#30643"
#~ msgid "Listen on IP"
#~ msgstr "Listen IP"
# empty strings 30019
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "容許 3D 播放"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "選擇其他播放器 ..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "新增到我的過濾頻道列表"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "從我的過濾頻道列表移除"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "已新增到我的過濾頻道列表"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "已從我的過濾頻道列表移除"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "中 (16:9)"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "大 (4:3)"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "更新: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "標記為未觀看"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "標記為已觀看"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "重設繼續播放點"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "加入至稍後觀看"
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "加入至撥放清單"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "從撥放清單中移除"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "移除評分"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "沒有此範圍的其他連結。"
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "沒有影片串流"
#~ msgctxt "#30106"
#~ msgid "Next Page (%d)"
#~ msgstr "下一頁 (%d)"
#~ msgctxt "#30585"
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
#~ msgstr "過濾頻道列表 (使用,分隔)"
#~ msgctxt "#30729"
#~ msgid ""
#~ msgstr "易於用遙控器的搜尋"
#~ msgctxt "#30515"
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
#~ msgstr "自動刪除「稍後觀看」的影片"
#~ msgctxt "#30569"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
#~ msgstr "你確定要把 '%s' 從稍後播放移除?"
#~ msgctxt "#30570"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
#~ msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有稍後播放列表?"
#~ msgctxt "#30573"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
#~ msgstr "你確定要取消 '%s' 做為歷史播放列表?"
#~ msgctxt "#30574"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
#~ msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有歷史播放列表?"
#~ msgctxt "#30659"
#~ msgid "User is now '%s'"
#~ msgstr "使用者名稱為 '%s'"
#~ msgctxt "#30665"
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
#~ msgstr "切換為 '%s' ?"
#~ msgctxt "#30667"
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
#~ msgstr "已重新命名 '%s' 為 '%s'"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "YouTube 附加元件"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube 是全球最大的一個影片分享網站。"
# Kodion Settings
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "一般設定"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "進階設定"
#~ msgctxt "#30108"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"
#~ msgctxt "#30113"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "重新命名"
#~ msgctxt "#30118"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "頻道"
#~ msgctxt "#30501"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "播放清單"
#~ msgctxt "#30521"
#~ msgid "Select playlist"
#~ msgstr "選擇播放清單"
#~ msgctxt "#30522"
#~ msgid "New playlist..."
#~ msgstr "新播放清單..."
#~ msgctxt "#30523"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "語言"
#~ msgctxt "#30531"
#~ msgid "Play all"
#~ msgstr "全部播放"
#~ msgctxt "#30532"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設"
#~ msgctxt "#30534"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "隨機"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "直播"
#~ msgctxt "#30543"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "重新整理"
#~ msgctxt "#30548"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "更多選項 ..."
#~ msgctxt "#30550"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "地區"
#~ msgctxt "#30560"
#~ msgid "Subtitle language"
#~ msgstr "字幕語言"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"
#~ msgctxt "#30566"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "提示"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
#~ msgctxt "#30583"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "自動"
#~ msgctxt "#30598"
#~ msgid "Personal API keys enabled"
#~ msgstr "個人 API 金鑰啟用"
#~ msgctxt "#30615"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgctxt "#30630"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "儲存"
#~ msgctxt "#30703"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "確定?"
#~ msgctxt "#30546"
#~ msgid "Please log in twice!"
#~ msgstr "請登入兩次!"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "您要啟用兩個應用Youtube 才能發揮完整的功能。"
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "帳戶"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密碼"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "設定 InputStream Adaptive"
#~ msgctxt "#30103"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "資料庫"
#~ msgctxt "#30104"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "標記"
#~ msgctxt "#30105"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "封存"
#~ msgctxt "#30109"
#~ msgid "Latest Videos"
#~ msgstr "最新的影片"
#~ msgctxt "#30204"
#~ msgid "Enable personal API keys"
#~ msgstr "啟用個人 API 金鑰"
#~ msgctxt "#30205"
#~ msgid "Use preset API key set"
#~ msgstr "使用預設的 API 金鑰"
#~ msgctxt "#30518"
#~ msgid "Go to '%s'"
#~ msgstr "請使用瀏覽器開啟下列連結: '%s'"
#~ msgctxt "#30562"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"
#~ msgctxt "#30563"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "設定"
#~ msgctxt "#30564"
#~ msgid "Setting, English"
#~ msgstr "設定, 英文"
#~ msgctxt "#30565"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "英文"
#~ msgctxt "#30613"
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
#~ msgstr "取得稍後播放列表 ID"
#~ msgctxt "#30614"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "無法取得稍後播放列表ID請從網頁或APP加入一些影片至稍後播放後重試。"
#~ msgctxt "#30616"
#~ msgid "Must be signed in."
#~ msgstr "你必須登入。"
#~ msgctxt "#30624"
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
#~ msgstr "需要 Kodi 17 以上版本"
#~ msgctxt "#30648"
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
#~ msgstr "API 金鑰錯誤。 設定 - API - API 金鑰"
#~ msgctxt "#30649"
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
#~ msgstr "客戶端 ID 錯誤。 設定 - API - API ID"
#~ msgctxt "#30650"
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
#~ msgstr "客戶端 Secret 錯誤。 設定 - API - API Secret"
#~ msgctxt "#30709"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "獲取稍後觀看撥放清單ID失敗.利用網頁/APP在稍後觀看撥放清單中加入8-10部影片以增加獲取機會並重試."
#~ msgctxt "#30710"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
#~ msgstr "獲取稍後觀看撥放清單ID失敗.請在無移除影片的情況下明天再重試."
#~ msgctxt "#30711"
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
#~ msgstr "搜尋稍後觀看... %s頁"
#~ msgctxt "#30721"
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
#~ msgstr "初始為WEBM adaptation(4K)"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "Removed '%s'"
#~ msgstr "已移除 '%s'"
#~ msgctxt "#30503"
#~ msgid "Show channel fanart"
#~ msgstr "顯示頻道的背景圖片"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "我的收藏"
#~ msgctxt "#30101"
#~ msgid "Add to addon favs"
#~ msgstr "我的最愛"
#~ msgctxt "#30704"
#~ msgid "Use YouTube website urls"
#~ msgstr "使用 YouTube 網址"
# empty strings from id 30003 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "使用 MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "啟用設定精靈"
#~ msgctxt "#30026"
#~ msgid "Override view"
#~ msgstr "強制預覽模式"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
#~ msgstr "要執行設定精靈嗎?"
#~ msgctxt "#30120"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
#~ msgctxt "#30513"
#~ msgid "Popular right now"
#~ msgstr "人氣影片"
#~ msgctxt "#30526"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "調整"
#~ msgctxt "#30527"
#~ msgid "Language and region?"
#~ msgstr "語言及地區域嗎?"
#~ msgctxt "#30541"
#~ msgid "Show channel name in description"
#~ msgstr "在描述列顯示廣播頻道名稱"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "MPEG-DASH 已啟用,但 InputStream Adaptive 沒有啟用。 是否要啟用 InputStream Adaptive?"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Configure subtitles"
#~ msgstr "設定字幕"
#~ msgctxt "#30601"
#~ msgid "%s with %s fallback"
#~ msgstr "沒有 %s 則使用 %s"
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
#~ msgstr "啟用 mpeg-dash 代理"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "mpeg-dash 隨選視訊需要設定代理 (請看 HTTP 伺服器)"
#~ msgctxt "#30653"
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
#~ msgstr "進行地理定位? 用於[B]我的位置[/B]"
#~ msgctxt "#30672"
#~ msgid "Delete playback history"
#~ msgstr "刪除播放歷史"
#~ msgctxt "#30688"
#~ msgid "Use for videos"
#~ msgstr "使用在影片"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "mpeg-dash 隨選視訊需要設定代理 (請看 HTTP 伺服器)[CR]> 1080p 且 HDR 需要 InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Video quality"
#~ msgstr "影片解像度"
#~ msgctxt "#30013"
#~ msgid "1080p (HD)"
#~ msgstr "1080p (HD)"
#~ msgctxt "#30014"
#~ msgid "2160p (4k)"
#~ msgstr "2160p (4k)"
#~ msgctxt "#30015"
#~ msgid "4320p (8k)"
#~ msgstr "4320p (8k)"
#~ msgctxt "#30675"
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
#~ msgstr "啟用播放歷史 (已觀看, 繼續播放)"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
#~ msgstr "直播串流需要 InputStream Adaptive 2.0.12 以上版本"
#~ msgctxt "#30722"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgctxt "#30724"
#~ msgid "Limit to 30fps"
#~ msgstr "限制在30fps"
#~ msgctxt "#30725"
#~ msgid "1440p (HD)"
#~ msgstr "1440p (HD)"
#~ msgctxt "#30727"
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
#~ msgstr "動態 (MP4/H264)"
#~ msgctxt "#30728"
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
#~ msgstr "動態 (WEBM/VP9)"