kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po
Hosted Weblate eff3946485 Translated using Weblate (Italian (it_it))
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Swedish (sv_se))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings)

Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom))

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2025-11-19 19:01:56 +00:00

2229 lines
48 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-29 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/fi_fi/>\n"
"Language: fi_fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "YouTube-lisäosa"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "YouTube on yksi maailman suurimmista videoiden jakosivustoista."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "Google ei tue tätä lisäosaa"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr "Käytä InputStream Adaptive -lisäosaa"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr "Määritä InputStream Adaptive -lisäosan asetukset"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Kysy aina videon laatu"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr "Videoiden enimmäislaatu"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr "1080p (FHD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr "2160p (4K)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr "4320p (8K)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p suora/720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr "144p"
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr ""
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Näytä fanart-kuvat"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Kohteita sivulla"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Hakuhistorian koko"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Välimuistin koko (Mt)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr "Aktivoi opastettu määritys"
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr "Korvaa näkymiä"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Näkymä: Oletus"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Näkymä: Jaksot"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Näkymä: Elokuvat"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr "Määritetäänkö %s?"
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr ""
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Näkymä: Sarjat"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Näkymä: Kappaleet"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Näkymä: Esittäjät"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Näkymä: Albumit"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Tue vaihtoehtoista soitinta"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Oman \"Katso myöhemmin\" -soittolistan tunniste"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Oman \"Historia\" -soittolistan tunniste"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr ""
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr ""
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Katso myöhemmin"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Uusi haku"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Vahvista poisto"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Vahvista poisto"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr "Vahvista tyhjennys"
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr "Tyhjennetäänkö %s?"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API-avain"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API ID"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret -arvo"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr ""
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Avaa \"%s\""
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr "Kanavan fanart-kuvat"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lopeta tilaus"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Oma kanava"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Tykätyt videot"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Lisää video toistojonoon"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Selaa kanavia"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr "Nousussa"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Aiheeseen liittyvät videot"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Tilaa \"%s\""
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr "Syötteet"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "ja syötä seuraava koodi:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Lisää soittolistalle..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr ""
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Valitse kieli"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Valitse alue"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Opastettu määritys"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr "Kieli ja alue"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Arvioi..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Tykkään tästä"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "En tykkää tästä"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Valitse soittolistan järjestys"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Päivitetään soittolistaa..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Toista tästä"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Ei-tykätyt videot"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr ""
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr "Näytä kuvauksessa kanavan nimi ja tietoja videosta"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "RTMPE-suoratoistoa ei tueta"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Lisää linkkejä kuvauksesta"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr ""
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr ""
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr ""
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Suositukset"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Ylläpito"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Poista toimintovälimuistitin tietokanta"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Poista hakuhistorian tietokanta"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Tyhjennä toimintovälimuisti"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Tyhjennä hakuhistoria"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "toimintovälimuisti"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "hakuhistoria"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Poista \"settings.xml\" -tiedosto"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr ""
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr ""
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Määritä \"Katso myöhemmin\" -listaksi"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Poista \"Katso myöhemmin\" -määritys"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Määritä \"Historia\" -listaksi"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Poista \"Historia\" -määritys"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr ""
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Onnistui"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Pakota SSL-varmenteen vahvistus"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr ""
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Tyhjennä käyttäjä- ja käyttöoikeustiedot"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää käyttäjä- ja käyttöoikeustiedot?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Toista ehdotetut videot automaattisesti"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr ""
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Omat tilaukset (suodatettu)"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr ""
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Estolista"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Pienoiskuvien koko"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Turvallinen haku"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "kohtalainen"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Tiukka"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Henkilökohtaisten API-avainten käyttöönotto epäonnistui. Puuttuu: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr "%s alkuperäisellä/%s varmistuksella"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Ei automaattisesti luotuja"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Ikäportti"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Salli loukkaava sisältö"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Pikahaku"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Pikahaku (yksityinen)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Vain ääni"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Salli kehittäjäavaimet"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Tyhjennä katseluhistoria"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Tämä tyhjentää tilisi katseluhistorian kaikilta laitteilta, eikä tätä ole mahdollista perua."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Tallennetut soittolistat"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr ""
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Portti %s on jo käytössä. HTTP-palvelimen käynnistys ei onnistu."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Ostot"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Asenna InputStream Helper -lisäosa"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper on jo asennettu."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Poista väliaikaistiedostot"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Arvioi video katselun jälkeen"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP-palvelin"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "Sallitut IP-osoitteet (pilkuilla eroteltuina)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Päivitetty: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "Käytä API:n määrityssivua"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ip-osoite>:<portti>/youtube/api (katso Lisäasetukset > HTTP-palvelin)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube-lisäosan API-määritykset"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Muutoksia ei havaittu, API-avaimia ei päivitetty."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Henkilökohtaiset API-avaimet ovat käytössä."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Henkilökohtaiset API-avaimet on poistettu käytöstä."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Lisää sivu kirjanmerkkeihin nopeuttaaksesi avainten lisäystä jatkossa."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Tiedostosta \"api_keys.json\" löydettiin henkilökohtaiset API-avaimet. Haluatko palauttaa ne? Jos valitset ei, ne korvataan."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Poista \"api_keys.json\" -tiedosto"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Poista \"access_manager.json\" -tiedosto"
msgctxt "#30643"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Valitse kuunneltava IP-osoite"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Päivitä katselun jälkeen"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Tulevat livelähetykset"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Päättyneet livelähetykset"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Sijainnin säde (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr "\"Oma sijainti\" käyttää IP-geopaikannusta"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Oma sijainti"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjä"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Uusi käyttäjä"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Syötä käyttäjän nimi"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Lisää käyttäjä"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Poista käyttäjä"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Nimeä käyttäjä uudelleen"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Vaihda käyttäjä"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr ""
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr ""
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Toistetuksi merkinnän vähimmäisprosentti"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr ""
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr ""
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Tyhjennä toistohistoria"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr "Poista toistohiostorian tietokanta"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "toistohistoria"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Käytä paikallista toistohistoriaa (katsotut, toiston jatkaminen)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Minuutti sitten"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Hiljattain"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Tunti sitten"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Kaksi tuntia sitten"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Kolme tuntia sitten"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Eilen klo"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Kaksi päivää sitten"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Tänään klo"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Poista tietovälimuistin tietokanta"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Tyhjennä tietovälimuisti"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "tietovälimuisti"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr "Käytä videoille MPEG-DASH-lisäosaa"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Käytä livelähetyksille"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Esitetään nyt"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Minuutin kuluttua"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Esitetään pian"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Reilun tunnin kuluttua"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Reilun kahden tunnin kuluttua"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Esitetään tänään klo"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Huomenna klo"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Tarkasta IP-osoitteeni"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP-palvelin ei ole käynnissä"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "Client IP -arvo on %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Client IP -arvon nouto epäonnistui"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Toista tekstityksillä"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr "Käytä YouTube-sivuston URL-osoitteita oletussoittimessa"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Lataa tekstityksiä"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Ladataanko tekstitykset ennen toiston aloitusta? Oletusarvoisesti ei ladata."
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Toista vain ääni"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Arvioi videot toistettaessa soittolistoja"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Tykätty video"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Ei-tykätty video"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Kanava tilattiin"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Kanavan tilaus lopetettiin"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr "Tue HDR-videota"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr "Tue korkean kuvanopeuden videota"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr "1440p (QHD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Lähetykset"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr "Tue H.264-videota"
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr "Tue VP9-videota"
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Toista (kysy laatu)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "YouTube-lisäosa edellyttää nykyään omien API-avainten käyttöä.[CR]Lisätietoja löydät wikistä: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Pahoittelut tämän aiheuttamasta vaivasta."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Tykkäykset"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Vastaukset"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Muokattu"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr ""
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr ""
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr ""
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr "HLS"
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr "Monivirtainen HLS"
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr "Adaptiivinen HLS"
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr "Dubattu"
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr "Kuvaava"
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr "Vaihtoehtoinen"
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr "Virran ominaisuudet"
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr "Tue AV1-videota"
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr "Tue Vorbis-ääntä"
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr "Tue Opus-ääntä"
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr "Tue AAC-ääntä"
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr "Tue tilaääntä"
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr "Tue AC-3-ääntä"
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr "Tue EAC-3-ääntä"
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr "Tue DTS-ääntä"
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr "Poista samantapaiset virrat tai niiden kaksoiskappaleet"
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr "Virran valinta"
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr "Laadun valinta"
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr "Automaattinen + Laadun valinta"
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr "Päivitä toistohistoria YouTubeen"
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr "Monikielinen"
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr "Moniääninen"
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr "Pyynnön yhteys aikakatkaistiin"
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr "Pyynnön luku aikakatkaistiin"
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr "Ensiesitykset"
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr "Katselumäärä"
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr "Älä käytä korkean kuvanopeuden videota korkeimmalla videolaadulla"
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr "Tyhjennä \"Katso myöhemmin\" -lista"
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää \"Katso myöhemmin\" -listan?"
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr "Älä käytä osittaista kuvanopeusvihjausta"
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr "Älä käytä mitään kuvanopeusvihjausta"
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr "Näytä videolistassa tietoja videoista"
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr "Kaikki käytettävissä"
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr "%s (käännös)"
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr "Kysy + Automaattinen + Laadunvalinta"
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr "Katslumäärä kohteelle %s (%s)"
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr "Tuodaanko vanha toistohistoria?"
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr "Tuodaanko vanha hakuhistoria?"
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr "Tyhjennä paikallinen \"Katso myöhemmin\" -lista"
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr "Poista paikallinen \"Katso myöhemmin\" -tietokanta"
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr "paikallinen katso myöhemmin -lista"
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr "asetukset suositusarvoihin"
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr "listauksissa näytetään minimaaliset tiedot"
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr "suorituskykyasetukset"
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr "Näytä laitteen ominaisuudet"
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr "720p, vain H.264 | Rajoitettu vanhemmilla laitteilla"
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3 tai vastaava"
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr "4K/30 fps tai 1080p/60 fps, HDR jos tuettu | Raspberry Pi 5 tai vastaava"
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr "4K/60 fps, HDR jos tuettu | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1 tai vastaava"
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr "4K/60 fps, HDR, AV1-muoto | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V tai vastaava"
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr "8K/60 fps, HDR, AV1-muoto | Moderni laite tai kyvykäs tietokone"
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr "Katselumäärän väri"
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4 tai vastaava"
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr "1080p/30 fps tai 720p/30 fps, vain H.264 | Raspberry Pi 1/2 tai vastaava"
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr "Tyhjennä \"Kirjamerkit\" -lista"
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr "Poista \"Kirjanmerkit\" -tietokanta"
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr "kirjanmerkit-lista"
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr "Tyhjennä \"Kirjanmerkit\" -lista"
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää \"Kirjanmerkit\" -listan?"
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Lisää %s kirjanmerkkeihin"
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr "Käytä YouTube-sivuston URL-osoitteita ulkoisessa soittimessa"
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr "Siirry sivulle..."
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr "Käytä kanvan nimeä"
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr "Kaikki tulevat videot"
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr "Kaikki aiemmin suoratoistetut (katsotut) videot"
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr "Suodata Live-kansioita"
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr "Tyhjennä \"Tilaukset\"-syötteen historia"
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr "Poista \"Tilaukset\"-syötteen historiatietokanta"
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr "tilaukset-syöte"
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr "Palaa takaisin..."
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr "Lista on tyhjä.[CR][CR]Päivitä sisältövalikosta tai yritä uudelleen."
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr ""
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr ""
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr ""
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr ""
#~ msgctxt "#30643"
#~ msgid "Listen on IP"
#~ msgstr "Kuunneltava IP-osoite"
#~ msgctxt "#30808"
#~ msgid "Hide videos from listings"
#~ msgstr "Piilota videot listauksista"
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "Salli 3D"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "Toista soittimella..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Lisää \"Omat tilaukset\" -suodattimeen"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Poista \"Omat tilaukset\" -suodattimesta"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Lisätty \"Omat tilaukset\" -suodattimeen"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Poistettu \"Omat tilaukset\" -suodattimesta"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "Keskitasoinen (16:9)"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "Korkea (4:3)"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "Päivitetty: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "Merkitse katsomattomaksi"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "Merkitse katsotuksi"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "Unohda katselutilanne"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "Lisättiin \"Katso myöhemmin\" -listalle"
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "Lisättiin soittolistalle"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "Poistettiin soittolistalta"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "Arvio poistettiin"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "Enempää linkkejä ei löytynyt."
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "Videovirtoja ei löytynyt"
#~ msgctxt "#30106"
#~ msgid "Next Page (%d)"
#~ msgstr "Seuraava sivu (%d)"
#~ msgctxt "#30585"
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
#~ msgstr "Suodatettu kanavaluettelo (pilkuilla eroteltu)"
#~ msgctxt "#30729"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Kaukosäätimelle soveltuva haku"
#~ msgctxt "#30736"
#~ msgid "Shorts (1 minute or less)"
#~ msgstr "Shorts (enintään minuutin pituiset)"
#~ msgctxt "#30805"
#~ msgid "Use adaptive streaming formats with external player"
#~ msgstr "Käytä mukautuvie suoratoistomuotoja ulkoisessa soittimessa"
#~ msgctxt "#30515"
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
#~ msgstr "Poista \"Katso myöhemmin\" -listalta automaattisesti"
#~ msgctxt "#30569"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\" -listan \"Katso myöhemmin\" -määrityksen?"
#~ msgctxt "#30570"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti korvata nykyisen \"Katso myöhemmin\" -listan listalla \"%s\"?"
#~ msgctxt "#30573"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\" -listan \"Historia\" -määrityksen?"
#~ msgctxt "#30574"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti korvata nykyisen \"Historia\" -listan listalla \"%s\"?"
#~ msgctxt "#30659"
#~ msgid "User is now '%s'"
#~ msgstr "Käyttäjä on nyt \"%s\""
#~ msgctxt "#30665"
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
#~ msgstr "Vaihdetaanko käyttäjään \"%s\" nyt?"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "%s removed"
#~ msgstr "%s poistettiin"
#~ msgctxt "#30667"
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
#~ msgstr "Käyttäjän \"%s\" uusi nimi on \"%s\""
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "YouTube-lisäosa"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube on yksi suurimmista videonjakosivustoista maailmassa."
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Yleistä"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lisäasetukset"
#~ msgctxt "#30108"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgctxt "#30113"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Nimeä uudelleen"
#~ msgctxt "#30118"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanavat"
#~ msgctxt "#30501"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Soittolistat"
#~ msgctxt "#30521"
#~ msgid "Select playlist"
#~ msgstr "Valitse soittolista"
#~ msgctxt "#30522"
#~ msgid "New playlist..."
#~ msgstr "Uusi soittolista..."
#~ msgctxt "#30523"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Kieli"
#~ msgctxt "#30531"
#~ msgid "Play all"
#~ msgstr "Toista kaikki"
#~ msgctxt "#30532"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"
#~ msgctxt "#30534"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "Sekoitettu"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgctxt "#30543"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Päivitä"
#~ msgctxt "#30548"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Lisävalinnat..."
#~ msgctxt "#30550"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Alue"
#~ msgctxt "#30560"
#~ msgid "Subtitle language"
#~ msgstr "Tekstityskieli"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mitään"
#~ msgctxt "#30566"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Kysy"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgctxt "#30583"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automaattinen"
#~ msgctxt "#30598"
#~ msgid "Personal API keys enabled"
#~ msgstr "Henkilökohtaiset API-avaimet otettiin käyttöön"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Tekstitykset"
#~ msgctxt "#30615"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Portti"
#~ msgctxt "#30630"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallenna"
#~ msgctxt "#30703"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Oletko varma?"
#~ msgctxt "#30794"
#~ msgid "Likes count display colour"
#~ msgstr "Tykkäysmäärän väri"
#~ msgctxt "#30795"
#~ msgid "Comments count display colour"
#~ msgstr "Kommenttimäärän väri"
#~ msgctxt "#30546"
#~ msgid "Please log in twice!"
#~ msgstr "Kirjaudu sisään kahdesti!"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "YouTube-lisäosan oikea toiminta edellyttää kahden sovelluksen käyttöönoton."
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Käyttäjänimi"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Salasana"
# empty strings from id 30004 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use InputStream Adaptive"
#~ msgstr "Käytä InputStream Adaptivea"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "Määritä InputStream Adaptive -lisäosan asetukset"
#~ msgctxt "#30103"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Kirjasto"
#~ msgctxt "#30104"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "Esittelyssä"
#~ msgctxt "#30105"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Arkisto"
#~ msgctxt "#30109"
#~ msgid "Latest Videos"
#~ msgstr "Uusimmat videot"
#~ msgctxt "#30204"
#~ msgid "Enable personal API keys"
#~ msgstr "Käytä henkilökohtaisia API-avaimia"
#~ msgctxt "#30205"
#~ msgid "Use preset API key set"
#~ msgstr "Käytä esiasetettua API-avainyhdistelmää"
#~ msgctxt "#30518"
#~ msgid "Go to '%s'"
#~ msgstr "Avaa \"%s\""
#~ msgctxt "#30562"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Kaikki"
#~ msgctxt "#30563"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Asetus"
#~ msgctxt "#30564"
#~ msgid "Setting, English"
#~ msgstr "Asetus, englanti"
#~ msgctxt "#30565"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Englanti"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "InputStream Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "YouTube on määritetty käyttämään InputStream Adaptive -lisäosaa, mutta se on poistettu käytöstä. Haluatko ottaa sen käyttöön?"
#~ msgctxt "#30613"
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
#~ msgstr "Nouda \"Katso myöhemmin\" -listan tunniste"
#~ msgctxt "#30614"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "\"Katso myöhemmin\" -listan tunnisteen nouto epäonnistui. Lisää \"Katso myöhemmin\" -listalle muutama video sivuston/sovelluksen kautta ja yritä uudelleen."
#~ msgctxt "#30616"
#~ msgid "Must be signed in."
#~ msgstr "On oltava sisäänkirjautuneena."
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "InputStream Adaptive"
#~ msgstr "InputStream Adaptive"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable MPEG-DASH proxy"
#~ msgstr "Käytä MPEG-DASH-välityspalvelinta"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "Välityspalvelin tarvitaan MPEG-DASH VOD -toistoon (näytä Lisäasetukset > HTTP-palvelin)"
#~ msgctxt "#30624"
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
#~ msgstr "Edellyttää vähintään Kodi-versiota 17"
#~ msgctxt "#30648"
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
#~ msgstr "API-avain on virheellinen. Asetukset - API - API-avain"
#~ msgctxt "#30649"
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
#~ msgstr "\"Client ID\" -arvo on virheellinen. Asetukset - API - API ID"
#~ msgctxt "#30650"
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
#~ msgstr "\"Client Secret\" on virheellinen. Asetukset - API - API Secret"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
#~ msgstr "Adaptiivinen live-toisto vaatii InputStream Adaptive -lisäosan >= 2.0.12"
#~ msgctxt "#30709"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "\"Katso myöhemmin\" -listan tunnisteen nouto epäonnistui. Parantaaksesi noudon onnistumisen todennäköisyyttä, lisää listalle 810 videota sivuston/sovelluksen kautta ja yritä uudelleen."
#~ msgctxt "#30710"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
#~ msgstr "\"Katso myöhemmin\" -listan tunnisteen nouto epäonnistui. Kokeile huomenna uudelleen poistamatta videoita."
#~ msgctxt "#30711"
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
#~ msgstr "Etsitään \"Katso myöhemmin\" -listaa... Sivu %s"
#~ msgctxt "#30721"
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
#~ msgstr "Käytä oletusarvoisesti WEBM-mukautuvuussarjaa (4K)"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "Välityspalvelin tarvitaan MPEG-DASH VOD -toistoon (näytä Lisäasetukset > HTTP-palvelin).[CR]HDR ja >1080p video vaatii vähitään InputStream Adaptive -version 2.3.14."
#~ msgctxt "#30737"
#~ msgid "Use alternate client details"
#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia päätetietoja"
#~ msgctxt "#30738"
#~ msgid "Alternate #1"
#~ msgstr "Vaihtoehto #1"
#~ msgctxt "#30739"
#~ msgid "Alternate #2"
#~ msgstr "Vaihtoehto #2"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "Removed '%s'"
#~ msgstr "Poistettiin \"%s\""
#~ msgctxt "#30736"
#~ msgid "Hide short videos (1 minute or less)"
#~ msgstr "Piilota lyhyet videot (1 minuuttia tai alle)"
#~ msgctxt "#30503"
#~ msgid "Show channel fanart"
#~ msgstr "Näytä kanavien fanart-kuvat"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Suosikit"
#~ msgctxt "#30101"
#~ msgid "Add to addon favs"
#~ msgstr "Lisää lisäosan suosikkeihin"
#~ msgctxt "#30704"
#~ msgid "Use YouTube website urls"
#~ msgstr "Käytä YouTube-sivuston URL-osoitteita"
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "Käytä MPEG-DASH-suoratoistoa"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "Käytä opastettua määritystä"
#~ msgctxt "#30026"
#~ msgid "Override view"
#~ msgstr "Pakota näkymä"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
#~ msgstr "Suoritetaanko opastettu määritys?"
#~ msgctxt "#30120"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tyhjennä"
#~ msgctxt "#30513"
#~ msgid "Popular right now"
#~ msgstr "Suosittua juuri nyt"
#~ msgctxt "#30526"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Määritys"
#~ msgctxt "#30527"
#~ msgid "Language and region?"
#~ msgstr "Haluatko määrittää kielen ja alueen?"
#~ msgctxt "#30541"
#~ msgid "Show channel name in description"
#~ msgstr "Näytä kanavan nimi kuvauksessa"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "MPEG-DASH on otettu asetuksista käyuttöön, mutta InputStream Adaptive -lisäosa ei näytä olevan käytössä. Otetaanko InputStream Adaptive käyttöön?"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Configure subtitles"
#~ msgstr "Määritä tekstitykset"
#~ msgctxt "#30601"
#~ msgid "%s with %s fallback"
#~ msgstr "%s, varmistuksena %s"
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
#~ msgstr "Käytä MPEG-DASH-välityspalvelinta"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "MPEG-DASH VOD -videot edellyttävät välityspalvelimen käyttöä (katso HTTP-palvelin)."
#~ msgctxt "#30653"
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
#~ msgstr "Suoritetaanko maantieteellinen paikannus? Käytetään [B]Oma sijainti[/B] -osiolle"
#~ msgctxt "#30672"
#~ msgid "Delete playback history"
#~ msgstr "Poista toistohistoria"
#~ msgctxt "#30688"
#~ msgid "Use for videos"
#~ msgstr "Käytä videoille"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "MPEG-DASH VOD -videot edellyttävät välityspalvelimen käyttöä (katso HTTP-palvelin).[CR]1080p ja sitä suuremmat tarkkudet sekä HDR tarvitsevat vähintään InputStream Adaptive -versiota 2.3.14."
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Video quality"
#~ msgstr "Videon laatu"
#~ msgctxt "#30013"
#~ msgid "1080p (HD)"
#~ msgstr "1080p (HD)"
#~ msgctxt "#30014"
#~ msgid "2160p (4k)"
#~ msgstr "2160p (4K)"
#~ msgctxt "#30015"
#~ msgid "4320p (8k)"
#~ msgstr "4320p (8K)"
#~ msgctxt "#30675"
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
#~ msgstr "Käytä toistohistoriaa (katsotut, toiston jatko)"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
#~ msgstr "Livelähetykset edellyttävät vähintään InputStream Adaptive -versiota 2.0.12."
#~ msgctxt "#30722"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgctxt "#30724"
#~ msgid "Limit to 30fps"
#~ msgstr "Rajoita 30 kuvaan sekunnissa (fps)"
#~ msgctxt "#30725"
#~ msgid "1440p (HD)"
#~ msgstr "1440p (HD)"
#~ msgctxt "#30727"
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
#~ msgstr "Mukautuva (MP4/H264)"
#~ msgctxt "#30728"
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
#~ msgstr "Mukautuva (WEBM/VP9)"
#~ msgctxt "#30900"
#~ msgid "Subscriptions groups"
#~ msgstr "Tilausryhmät"
#~ msgctxt "#30901"
#~ msgid "Add to group"
#~ msgstr "Lisää ryhmään"
#~ msgctxt "#30902"
#~ msgid "Remove from group"
#~ msgstr "Poista ryhmästä"
#~ msgctxt "#30903"
#~ msgid "Delete group"
#~ msgstr "Poista ryhmä"
#~ msgctxt "#30904"
#~ msgid "Create new group"
#~ msgstr "Luo uusi ryhmä"
#~ msgctxt "#30905"
#~ msgid "Enter a name for new group"
#~ msgstr "Syötä uuden ryhmän nimi"
#~ msgctxt "#30906"
#~ msgid "Group '%s' created"
#~ msgstr "Ryhmä '%s' luotiin"
#~ msgctxt "#30907"
#~ msgid "Are you sure you want to remove group '%s'?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän '%s'?"
#~ msgctxt "#30908"
#~ msgid "Group '%s' removed"
#~ msgstr "Ryhmä '%s' poistettiin"
#~ msgctxt "#30909"
#~ msgid "Select new group for channel '%s'"
#~ msgstr "Valitse kanavan '%s' uusi ryhmä"
#~ msgctxt "#30910"
#~ msgid "Сhannel '%s' added to group '%s'"
#~ msgstr "Kanava '%s' lisättiin ryhmään '%s'"
#~ msgctxt "#30911"
#~ msgid "Are you sure you want remove channel '%s' from group '%s'?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kanavan '%s' ryhmästä '%s'?"
#~ msgctxt "#30912"
#~ msgid "Сhannel '%s' removed from group '%s'"
#~ msgstr "Kanava '%s' poistettiin ryhmästä '%s'"
#~ msgctxt "#30913"
#~ msgid "[Without groups]"
#~ msgstr "[Ilman ryhmiä]"
#~ msgctxt "#30914"
#~ msgid "Move to other group"
#~ msgstr "Siirrä toiseen ryhmään"
#~ msgctxt "#30915"
#~ msgid "Select new group for channel '%s' from group '%s'"
#~ msgstr "Valitse uusi ryhmä kanavalle '%s' ryhmästä '%s'"
#~ msgctxt "#30916"
#~ msgid "Сhannel '%s' moved from group '%s' to group '%s'"
#~ msgstr "Kanava '%s' siirrettiin ryhmästä '%s' ryhmään '%s'"
#~ msgctxt "#30917"
#~ msgid "Rename group"
#~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
#~ msgctxt "#30918"
#~ msgid "Enter a new name for group"
#~ msgstr "Syötä ryhmän uusi nimi"
#~ msgctxt "#30919"
#~ msgid "Group '%s' renamed to '%s'"
#~ msgstr "Ryhmän '%s' uusi nimi on '%s'"
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Suosikit"
#~ msgctxt "#30200"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API"