mirror of
https://github.com/anxdpanic/plugin.video.youtube.git
synced 2025-12-05 18:20:41 -08:00
Merge pull request #1205 from weblate/weblate-kodi-add-ons-video-plugin-video-youtube
Translations update from Kodi Weblate
This commit is contained in:
commit
e556744bf1
1 changed files with 125 additions and 125 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 12:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-14 04:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wabisabi926 <liwenliang926@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_cn\n"
|
||||
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "Addon Summary"
|
||||
msgid "Plugin for YouTube"
|
||||
|
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "视图:歌曲"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30034"
|
||||
msgid "View: Artists"
|
||||
msgstr "视图:艺术家"
|
||||
msgstr "视图:艺人"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30035"
|
||||
msgid "View: Albums"
|
||||
|
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "踩过的视频"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30539"
|
||||
msgid "Play recently added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近添加的播放"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30540"
|
||||
msgid "Play with..."
|
||||
|
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "选用其他播放器..."
|
|||
|
||||
msgctxt "#30541"
|
||||
msgid "Show channel name and video details in description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在描述中显示频道名称和视频详细信息"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30542"
|
||||
msgid "rtmpe streams are not supported"
|
||||
|
|
@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "符合此描述内容的更多链接"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30545"
|
||||
msgid "No videos found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到视频。"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30546"
|
||||
msgid "Please complete all login prompts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请完成所有登录提示"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30547"
|
||||
msgid "You may be prompted to enable two applications so that YouTube is functioning properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统可能会提示您启用两个应用程序,以便 YouTube 正常运行。"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30548"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#30549"
|
||||
msgid "No streams found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到流"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30550"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#30562"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看所有"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30563"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "从稍后观看中移除"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30569"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要将\"%s \"从稍后观看列表中删除吗?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30570"
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要用\"%s \"替换当前的稍后观看列表吗?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30571"
|
||||
msgid "Set as History"
|
||||
|
|
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "从历史记录中移除"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30573"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要删除历史列表中的\"%s \"吗?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30574"
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要用\"%s \"替换当前的历史记录列表吗?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30575"
|
||||
msgid "Succeeded"
|
||||
|
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "强制 SSL 证书验证"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30579"
|
||||
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 YouTube 设置中已激活 InputStream.Adaptive,但该插件已被禁用。现在要启用 InputStream.Adaptive 吗?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30580"
|
||||
msgid "Reset access manager"
|
||||
|
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "自动播放推荐的视频"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30583"
|
||||
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤器可以是用逗号分隔的频道名称,例如 \"最佳频道、第二最佳频道\",和/或\"{ATTR}{OP}{VALUE}\"形式的自定义视频过滤器,例如\"{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"最佳频道\"},{duration}{<}{180}\""
|
||||
|
||||
msgctxt "#30584"
|
||||
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
|
||||
|
|
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "订阅内容(已过滤)"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30585"
|
||||
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用黑名单以从我的订阅中排除过滤器中的频道名称,禁用以包含频道名称"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30586"
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
|
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#30601"
|
||||
msgid "%s with Original/%s fallback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% s 采用原始 /% s 回退机制"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30602"
|
||||
msgid "No auto-generated"
|
||||
|
|
@ -769,15 +769,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#30617"
|
||||
msgid "InputStream.Adaptive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "InputStream.Adaptive"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30618"
|
||||
msgid "Stream redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "流重定向"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30619"
|
||||
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用此选项可减少功能较弱设备的资源占用,但可能导致 IP 禁止。使用风险自负。"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30620"
|
||||
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
|
||||
|
|
@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "已结束的直播"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30648"
|
||||
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API 密钥不正确。设置 > API > API 密钥"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30649"
|
||||
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户端 ID 不正确。设置 > API > API Id"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30650"
|
||||
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户端密钥不正确。设置 > API > API 密钥"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30651"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
|
|
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "位置半径 (km)"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30653"
|
||||
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 IP 地理定位查找我的位置"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30654"
|
||||
msgid "My Location"
|
||||
|
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "输入该用户的名称"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30659"
|
||||
msgid "User is now \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户现在是 \"%s\""
|
||||
|
||||
msgctxt "#30660"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
|
@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "切换用户"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30665"
|
||||
msgid "Switch to \"%s\" now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "现在切换到 “%s” ?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30666"
|
||||
msgid "\"%s\" removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“%s”已删除"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30667"
|
||||
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将 “%s” 重命名为 “%s”"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30668"
|
||||
msgid "Play count minimum percent"
|
||||
|
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "清除播放历史"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30672"
|
||||
msgid "Delete playback history database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除播放历史数据库"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30673"
|
||||
msgid "playback history"
|
||||
|
|
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "重置恢复点"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30675"
|
||||
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用本地播放历史(已观看、恢复跟踪)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30676"
|
||||
msgid "Just now"
|
||||
|
|
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "数据缓存"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30688"
|
||||
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将 MPEG-DASH 用于视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30689"
|
||||
msgid "Use for live streams"
|
||||
|
|
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "用于直播流"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30690"
|
||||
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自适应直播流要求 InputStream.Adaptive >= 2.0.12"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30691"
|
||||
msgid "Airing now"
|
||||
|
|
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#30704"
|
||||
msgid "Use YouTube website urls with default player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在默认播放器中使用 YouTube 网站网址"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30705"
|
||||
msgid "Download subtitles"
|
||||
|
|
@ -1189,19 +1189,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#30722"
|
||||
msgid "Enable HDR video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 HDR 视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30723"
|
||||
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MPEG-DASH VOD 需要代理(请参阅高级 > HTTP 服务器)[CR]HDR 和 >1080p 视频要求 InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30724"
|
||||
msgid "Enable high framerate video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用高帧率视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30725"
|
||||
msgid "1440p (QHD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1440p (QHD)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30726"
|
||||
msgid "Uploads"
|
||||
|
|
@ -1209,15 +1209,15 @@ msgstr "上传"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30727"
|
||||
msgid "Enable H.264 video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 H.264 视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30728"
|
||||
msgid "Enable VP9 video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 VP9 视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30729"
|
||||
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对于未选择的编解码器,优先选择较低分辨率的数据流"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30730"
|
||||
msgid "Play (Ask for quality)"
|
||||
|
|
@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "已编辑"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30736"
|
||||
msgid "Shorts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "短片"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30737"
|
||||
msgid "Shorts - Max duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "短片 - 最大持续时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30738"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1257,331 +1257,331 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#30739"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订阅者"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30740"
|
||||
msgid "HLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HLS"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30741"
|
||||
msgid "Multi-stream HLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多流 HLS"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30742"
|
||||
msgid "Adaptive HLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自适应 HLS"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30743"
|
||||
msgid "MPEG-DASH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MPEG-DASH"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30744"
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原始"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30745"
|
||||
msgid "Dubbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "被称为"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30746"
|
||||
msgid "Descriptive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "描述性"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30747"
|
||||
msgid "Alternate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替代"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30748"
|
||||
msgid "Stream features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "流特征"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30749"
|
||||
msgid "Enable AV1 video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 AV1 视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30750"
|
||||
msgid "Enable Vorbis audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 Vorbis 音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30751"
|
||||
msgid "Enable Opus audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 Opus 音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30752"
|
||||
msgid "Enable AAC audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 AAC 音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30753"
|
||||
msgid "Enable surround sound audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用环绕声音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30754"
|
||||
msgid "Enable AC-3 audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 AC-3 音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30755"
|
||||
msgid "Enable EAC-3 audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 EAC-3 音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30756"
|
||||
msgid "Enable DTS audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用 DTS 音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30757"
|
||||
msgid "Remove similar/duplicate streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除相似/重复的流"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30758"
|
||||
msgid "Stream selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "流选择"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30759"
|
||||
msgid "Quality selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "质量选择"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30760"
|
||||
msgid "Automatic + Quality selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动 + 质量选择"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30761"
|
||||
msgid "Update playback history on Youtube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新 Youtube 上的播放历史"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30762"
|
||||
msgid "Multi-language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多语言"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30763"
|
||||
msgid "Multi-audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多音频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30764"
|
||||
msgid "Requests connect timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求连接超时"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30765"
|
||||
msgid "Requests read timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求读取超时"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30766"
|
||||
msgid "Premieres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首映"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30767"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30768"
|
||||
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在最高视频质量下禁用高帧率视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30769"
|
||||
msgid "Clear Watch Later list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清除稍后观看列表"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30770"
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要清除稍后观看列表吗?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30771"
|
||||
msgid "Disable fractional framerate hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁用分数帧速率提示"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30772"
|
||||
msgid "Disable all framerate hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁用所有帧速率提示"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30773"
|
||||
msgid "Show video details in video lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在视频列表中显示视频详细信息"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30774"
|
||||
msgid "All available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全部可用"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30775"
|
||||
msgid "%s (translation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s(翻译)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30776"
|
||||
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "询问 + 自动 + 质量选择"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30777"
|
||||
msgid "Views for %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%s) 视图"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30778"
|
||||
msgid "Import old playback history?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否导入旧的播放历史记录?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30779"
|
||||
msgid "Import old search history?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否导入旧的搜索历史记录?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30780"
|
||||
msgid "Clear local watch later list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清除本地稍后观看列表"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30781"
|
||||
msgid "Delete watch later database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除稍后观看数据库"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30782"
|
||||
msgid "local watch later list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本地稍后观看列表"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30783"
|
||||
msgid "settings to recommended values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置为建议值"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30784"
|
||||
msgid "listings to show minimal details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列表显示最少的细节"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30785"
|
||||
msgid "performance settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "性能设置"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30786"
|
||||
msgid "Choose device capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择设备功能"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30787"
|
||||
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "720p,仅限 H.264 | 受限或旧版设备"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30788"
|
||||
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3 或类似设备"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30789"
|
||||
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4K/30 fps 或 1080p/60 fps,HDR(如果兼容) | Raspberry Pi 5 或类似设备"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30790"
|
||||
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4K/60 fps,HDR(如果兼容) | Fire TV Cube Gen 2、Shield TV、Fire TV Stick 4K Gen 1 或类似设备"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30791"
|
||||
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4K/60 fps、HDR,使用 AV1 | Fire TV Cube Gen 3、Fire TV Stick 4K Max、Vero V 或类似设备"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30792"
|
||||
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8K/60 fps、HDR,使用 AV1 | 具有完整功能的现代设备或个人电脑"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30793"
|
||||
msgid "Views count display colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "观看次数显示颜色"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30794"
|
||||
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订阅者/点赞数显示颜色"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30795"
|
||||
msgid "Videos/Comments count display colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视频/评论数显示颜色"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30796"
|
||||
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4 或类似设备"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30797"
|
||||
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1080p/30 fps 或 720p/30 fps,仅 H.264 | Raspberry Pi 1/2 或类似设备"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30798"
|
||||
msgid "Clear bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清除书签列表"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30799"
|
||||
msgid "Delete bookmarks database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除书签数据库"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30800"
|
||||
msgid "bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "书签列表"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30801"
|
||||
msgid "Clear Bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清除书签列表"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30802"
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要清除书签列表吗?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30803"
|
||||
msgid "Bookmark %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "书签 %s"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30804"
|
||||
msgid "Use YouTube website urls with external player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过外部播放器使用 YouTube 网站网址"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30805"
|
||||
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过外部播放器使用 MPEG-DASH"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30806"
|
||||
msgid "Jump to page..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跳转到页面..."
|
||||
|
||||
msgctxt "#30807"
|
||||
msgid "Use channel name as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用频道名称作为"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30808"
|
||||
msgid "Hide videos from listings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隐藏列表中的视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30809"
|
||||
msgid "All upcoming videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有即将播出的视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30810"
|
||||
msgid "All previously streamed (completed) videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有先前播放(已完成)的视频"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30811"
|
||||
msgid "Filter Live folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤实时文件夹"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30812"
|
||||
msgid "Clear subscription feed history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清除订阅信息历史记录"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30813"
|
||||
msgid "Delete subscription feed history database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除订阅信息历史数据库"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30814"
|
||||
msgid "feed history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "源历史记录"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30815"
|
||||
msgid "Go back..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回去..."
|
||||
|
||||
msgctxt "#30816"
|
||||
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列表为空。[CR][CR]从上下文菜单刷新或稍后再试。"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30817"
|
||||
msgid "Refresh settings.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新 settings.xml"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30818"
|
||||
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要刷新 settings.xml?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30819"
|
||||
msgid "Play from start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从头开始播放"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30820"
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播客"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "#30545"
|
||||
#~ msgid "No further links found."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue