Translations update from Kodi Weblate (#1304)

* Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube

* Delete resources/language/resource.language.en_GB directory

---------

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: MoojMidge <56883549+MoojMidge@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Weblate (bot) 2025-10-11 11:25:20 +02:00 committed by GitHub
parent ede1903c62
commit 725a0ca552
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 158 additions and 158 deletions

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/>\n"
"Language: it_it\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Disconnessione"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Correlato a \"%s\""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Rimuovere \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Link da \"%s\""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Completa tutte le richieste di accesso"
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgstr "Potrebbe esserti richiesto di effettuare l'accesso e di abilitare l'accesso a più applicazioni affinché questo add-on possa funzionare correttamente."
msgctxt "#30548"
msgid ""
@ -650,19 +650,19 @@ msgstr "Blacklist"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgstr "Nascondi cartella \"Playlist\""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgstr "Nascondi cartella \"Ricerca\""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgstr "Nascondi cartella \"Video brevi\""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgstr "Nascondi cartella \"Live\""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Severo"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgstr "Nascondi cartella \"Solo per i membri\""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Installa InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Solo per i membri"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Usa nome del canale come"
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgstr "Nascondi elementi dagli elenchi"
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Alexey <signfinder@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/>\n"
"Language: ru_ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr ""
msgstr "Подтвердить отчиску"
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr ""
msgstr "Очистить %s?"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
@ -385,15 +385,15 @@ msgstr "Добавить в..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr ""
msgstr "Удалить базу данных с кешом запросов"
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr ""
msgstr "Удалить кеш запросов"
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr ""
msgstr "запросов в кеше"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Выберите регион"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
msgstr "Мастер настройки"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr ""
msgstr "Язык и регион"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Непонравившееся видео"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr ""
msgstr "Воспроизвести недавно добавленное"
msgctxt "#30540"
msgid ""
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr ""
msgstr "Отображать название канала и детали видео в описании"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "Больше ссылок из описания"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr ""
msgstr "Видео не найдено."
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста заполните все формы авторизации"
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgstr "Вас могут запросить войти и дать доступ нескольким приложениям, так дополнение сможет функционировать корректно."
msgctxt "#30548"
msgid ""
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr ""
msgstr "Трансляции не найдены"
msgctxt "#30550"
msgid ""
@ -549,15 +549,15 @@ msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr ""
msgstr "Посмотреть всё"
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr ""
msgstr "Время выполнения плагина"
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr ""
msgstr "Для целей тестирования - принудительно остановить выполнение плагина через заданное время. Установите на 0 секунд (по-умолчанию) для выключения."
msgctxt "#30565"
msgid ""
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "Удалить из списка Отложенного просмотр
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены что хотите убрать \"%s\" из списка \"Посмотреть позже\"?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены что хотите заменить список \"Посмотреть позже\" с \"%s\"?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ошибка"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr ""
msgstr "Наименьшее (4:3)"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Принудительная проверка SSL сертификато
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr ""
msgstr "InputStream.Adaptive активирован в настройках YouTube, но дополнение выключено. Хотите включить InputStream.Adaptive сейчас?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
@ -649,19 +649,19 @@ msgstr "Черный список"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgstr "Скрыть папку \"Плейлисты\""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgstr "Скрыть папку \"Поиск\""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgstr "Скрыть папку \"Shorts\""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgstr "Скрыть папку \"Прямой эфир\""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Размер иконок"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr ""
msgstr "Маленький (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr ""
msgstr "Средний (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Строгий"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgstr "Скрыть папку \"Только для платных подписчиков\""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr ""
msgstr "Большой (4:3)"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Ошибка включения персонального API ключ
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr ""
msgstr "Крупный (16:9)"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
@ -753,31 +753,31 @@ msgstr "Повтор"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr ""
msgstr "Добавить в %s"
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr ""
msgstr "Убрать из %s"
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr ""
msgstr "Добавлено в %s"
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr ""
msgstr "Убрано из %s"
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgstr "InputStream.Adaptive"
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr ""
msgstr "Переадресация потока"
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr ""
msgstr "Включить для снижения потребления ресурсов в маломощных устройствах, но это может привести к блокировке по IP. Используйте на свой страх и риск."
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Установить InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Только для платных подписчиков"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "Завершенный прямой эфир"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr ""
msgstr "Неверный API ключ. Настройки > API > Ключ API (Key)"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr ""
msgstr "Неверный идентификатор клиента. Настройки > API >Идентификатор клиента (API Id)"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr ""
msgstr "Неверный секретный код клиента. Настройки > API > Секретный код клиента (API Secret)"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Введите имя пользователя"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Выбран пользователь \"%s\""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "Смена пользователя"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr ""
msgstr "Переключить на \"%s\" сейчас?"
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" удален"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "\"%s\" переименован на \"%s\""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "Минимальный процент отметки просмотра"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr ""
msgstr "%s удален"
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr ""
msgstr "Добавлен %s"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Очистить историю просмотра"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr ""
msgstr "Удалить историю просмотров"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr ""
msgstr "Использовать локальную историю просмотров (просмотренные, трекер времени)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "кеш данных"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr ""
msgstr "Использовать MPEG-DASH для видео"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Использовать для прямого эфира"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr ""
msgstr "Требуется InputStream.Adaptive >= 2.0.12 для прямых трансляций"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr ""
msgstr "Использовать ссылки YouTube с проигрывателем по-умолчанию"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "Воспроизвести аудио"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr ""
msgstr "WebVTT субтитры"
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr ""
msgstr "TTML субтитры"
msgctxt "#30711"
msgid ""
@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "Оценивать видео в плейлистах"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgstr "Предпочитать дубляж аудио вместо оригинала"
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgstr "Предпочитать автоматически переведенное аудио дубляж вместо оригинального аудио"
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
@ -1185,19 +1185,19 @@ msgstr "Отписан от канала"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr ""
msgstr "Включить Панорамные/180/360/VR видео"
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr ""
msgstr "Включить HDR видео"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgstr "Требуется прокси для MPEG-DASH VODs (смотрите HTTP сервер)[CR]HDR >1080p видео требуют nputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr ""
msgstr "Включить видео с высокой частотой кадров"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
@ -1209,15 +1209,15 @@ msgstr "Загрузки"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr ""
msgstr "Включить H.264 видео"
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr ""
msgstr "Включить VP9 видео"
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr ""
msgstr "Предпочитать потоки в низком разрешении для не выбранных кодеков"
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
@ -1245,43 +1245,43 @@ msgstr "Изменен"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr ""
msgstr "Shorts"
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr ""
msgstr "Shorts - Максимальная длительность"
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr ""
msgstr "Включить пространственный звук"
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgstr "Подписчики"
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr ""
msgstr "HLS"
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr ""
msgstr "Многопоточный HLS"
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr ""
msgstr "Адаптивный HLS"
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Оригинал"
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr ""
msgstr "Дубляж"
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
@ -1293,79 +1293,79 @@ msgstr ""
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr ""
msgstr "Функции потоков"
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr ""
msgstr "Включить AV1 видео"
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr ""
msgstr "Включить Vorbis аудио"
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr ""
msgstr "Включить Opus аудио"
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr ""
msgstr "Включить AAC аудио"
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr ""
msgstr "Включить пространственное аудио"
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr ""
msgstr "Включить AC-3 аудио"
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr ""
msgstr "Включить EAC-3 аудио"
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr ""
msgstr "Включить DTS аудио"
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr ""
msgstr "Убирать похожие/дублирующие потоки"
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr ""
msgstr "Выбор потока"
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr ""
msgstr "Выбор качества"
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgstr "Автоматически + Выбор качества"
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr ""
msgstr "Обновить историю просмотра в Youtube"
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr ""
msgstr "Многоязычный"
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr ""
msgstr "Мульти-аудио"
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr ""
msgstr "Таймаут запросов"
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr ""
msgstr "Таймаут на чтение запросов"
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr ""
msgstr "Премьеры"
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
@ -1373,67 +1373,67 @@ msgstr "Просмотры"
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr ""
msgstr "Выключить высокую частоту на максимальном качестве видео"
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr ""
msgstr "Очистить список \"Посмотреть позже\""
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены что хотите очистить ваш список Посмотреть позже\"?"
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr ""
msgstr "Выключить метку дробной частоты кадров"
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr ""
msgstr "Включить все метки частоты кадров"
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr ""
msgstr "Отображать детали видео в списках видео"
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr ""
msgstr "Все доступные"
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr ""
msgstr "%s (перевод)"
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgstr "Спрашивать + Автоматически + Выбор качества"
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "Просмотры для %s (%s)"
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr ""
msgstr "Импортировать старую историю просмотра?"
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr ""
msgstr "Импортировать старую историю поиска?"
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr ""
msgstr "Очистить локальный список \"Посмотреть позже\""
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr ""
msgstr "Удалить базу данных \"Посмотреть позже\""
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr ""
msgstr "локальный список \"Посмотреть позже\""
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr ""
msgstr "настройки к рекомендованным значениям"
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
@ -1441,147 +1441,147 @@ msgstr ""
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr ""
msgstr "настройки производительности"
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr ""
msgstr "Выберите возможности устройства"
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr ""
msgstr "720p, только H.264| Ограниченные или старые устройства"
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr ""
msgstr "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, или подобные"
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr ""
msgstr "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR если совместимо | Raspberry Pi 5, или подобные"
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr ""
msgstr "4K/60 fps, HDR если совместимо | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, или подобные"
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr ""
msgstr "4K/60 fps, HDR, с кодеком AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, или подобные"
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr ""
msgstr "8K/60 fps, HDR, с кодеком AV1 | Современные устройства или ПК с полными возможностями"
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr ""
msgstr "Цвет счётчика просмотров"
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr ""
msgstr "Цвет счётчика подписчиков или лайков"
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr ""
msgstr "Цвет счётчика комментариев или просмотров"
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr ""
msgstr "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, или подобные"
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr ""
msgstr "1080p/30 fps or 720p/30 fps, только H.264| Raspberry Pi 1/2, или подобные"
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr ""
msgstr "Очистить список закладок"
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr ""
msgstr "Удалить базу данных закладок"
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr ""
msgstr "список закладок"
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr ""
msgstr "Очистить список закладок"
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены что хотите очистить список ваших закладок?"
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr ""
msgstr "Добавить в закладки"
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr ""
msgstr "Использовать ссылки YouTube c внешним проигрывателем"
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr ""
msgstr "Использовать MPEG-DASH с внешним проигрывателем"
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr ""
msgstr "Перепрыгнуть на страницу..."
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr ""
msgstr "Использовать имя канала как"
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgstr "Убрать элементы из списка"
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr ""
msgstr "Все предстоящие видео"
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr ""
msgstr "Все предыдущие записи трансляций"
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr ""
msgstr "Фильтровать папки трансляций"
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr ""
msgstr "Очистить историю ленты подписок"
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr ""
msgstr "Очистить базу данных ленты подписок"
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr ""
msgstr "лента подписок"
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgstr "Вернуться назад..."
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr ""
msgstr "Список пуст.[CR][CR]Обновите из контекстного меню или попробуйте снова."
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr ""
msgstr "Обновить settings.xml"
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены что хотите обновить settings.xml?"
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr ""
msgstr "Начать с начала"
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr ""
msgstr "Подкаст"
# empty strings 30019
#~ msgctxt "#30020"