kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.sv_se/strings.po
Hosted Weblate eff3946485 Translated using Weblate (Italian (it_it))
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Swedish (sv_se))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings)

Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom))

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2025-11-19 19:01:56 +00:00

1733 lines
37 KiB
Text

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/>\n"
"Language: sv_se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "Insticksmodul för YouTube"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "YouTube är en av världens största webbplatser för videodelning."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "Denna insticksmodul är inte godkänd av Google"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr "Använd InputStream.Adaptive"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr "Konfigurera InputStream.Adaptive"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Fråga alltid efter videokvalitet"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr "Bästa videokvalitet"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr "1080p (FHD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr "2160p (4K)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr "4320p (8K)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Live / 720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr "144p"
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr "Aktivera stereoskopisk 3D-video"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Visa fanart"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal per sida"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Storlek för sökhistorik"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Cache-storlek (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr "Aktivera installationsguiden"
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr "Åsidosätt visningar"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Visa: Standard"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Visa: Avsnitt"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Visa: Filmer"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr "Konfigurera %s?"
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr "Cachestorlek för begäranden (MB)"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Visa: TV-serier"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Visa: Låtar"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Visa: Artister"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Visa: Album"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Stöd för alternativ spelare"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Anpassat id för spellistan Se senare"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "ID för spellista med anpassad historik"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr "filtrerad"
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr "Nästa sida: %d"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Se senare"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr "Ange namnet på bokmärket"
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr "Ange en giltig URL för YouTube eller tillägg för bokmärket"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Ny sökning"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Logga in"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Logga ut"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr "Relaterad till \"%s\""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Bekräfta radering"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Bekräfta borttagning"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Ta bort \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Ta bort \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr "Länkar från \"%s\""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr "Bekräfta städning"
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr "Töm %s?"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API-nyckel"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API-id"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API-hemlighet"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr "%s misslyckades"
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Gå till %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr "Fanart för kanalen"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avsluta prenumeration"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Min kanal"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Gillade videor"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Historik"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Mina prenumerationer"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Kölägg video"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Bläddra bland kanalerna"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr "Populära just nu"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Relaterade videor"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr "Ta automatiskt bort från Se senare"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Prenumerera på %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr "Flöden"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "och ange följande kod:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Lägg till..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr "Ta bort cache-databasen för begäran"
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr "Töm cache för begäran"
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr "cache för begäran"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Välj språk"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Välj region"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Installationsguide"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr "Språk och region"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Betygsätt..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Jag gillar det här"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Jag tycker inte om detta"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Omvänd"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Välj ordning på spellistan"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Uppdaterar spellista..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Spela från här"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Ogillade videor"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr "Spela nyligen tillagda"
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr "Visa kanalnamn och videodetaljer i beskrivningen"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "rtmpe-strömmar stöds inte"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Fler länkar från beskrivningen"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr "Inga videor hittades."
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr "Fyll i alla inloggningsförfrågningar"
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr "Du kan bli ombedd att logga in och aktivera åtkomst till flera applikationer så att detta tillägg kan fungera korrekt."
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr "Inga strömmar hittades"
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Rekommenderat"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Ta bort databas för funktionscache"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Ta bort sökhistorikdatabas"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Töm funktionscache"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Töm sökhistorik"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "funktionscache"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "sökhistorik"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Ta bort settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr "Visa alla"
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr "Tidsgräns för exekvering av tillägg"
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr "Endast för testning - tvinga tillägg att avbrytas efter en viss tidsgräns. Ställ in på 0 sekunder (standard) för att inaktivera."
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Ställ in som Se senare"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Ta bort som Se senare"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" från din \"Se senare\"-lista?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ersätta din nuvarande \"Se senare\"-lista med \"%s\"?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Ställ in som historik"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Ta bort som historik"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" från din historiklista?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ersätta din nuvarande historiklista med \"%s\"?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Lyckades"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr "Minsta (4:3)"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Tvinga fram verifiering av SSL-certifikat"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr "InputStream.Adaptive är aktiverat i YouTube-inställningarna, men tillägget har inaktiverats. Vill du aktivera InputStream.Adaptive nu?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Återställ åtkomsthanteraren"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa åtkomsthanteraren?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Automatisk uppspelning av föreslagna videor"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr "Filter kan vara kanalnamn åtskilda med ett kommatecken, t.ex. \"The Best Channel, The 2nd Best Channel\", och/eller anpassade videofilter i formen \"{ATTR}{OP}{VALUE}\", t.ex. \"{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}\""
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Mina prenumerationer (filtrerad)"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr "Aktivera Blacklist för att utesluta kanalnamn i filter från mina prenumerationer, inaktivera för att inkludera kanalnamn"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr "Dölj mappen \"Spellistor\""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr "Dölj mappen \"Sök\""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr "Dölj mappen \"Shorts\""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr "Dölj mappen \"Live\""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Storlek på miniatyrbild"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr "Liten (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr "Medel (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Säker sökning"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Måttligt"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Strikt"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr "Dölj mappen \"Endast medlemmar\""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr "Stor (4:3)"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Misslyckades med att aktivera personliga API-nycklar. Saknas: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr "Största (16:9)"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr "%s med original/%s reserv"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Ingen autogenererad"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Åldersgräns"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Tillåt stötande innehåll"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Snabbsökning"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Snabbsökning (inkognito)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Endast ljud"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Tillåt nycklar för utvecklare"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Töm visningshistorik"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Detta kommer att rensa ditt kontos visningshistorik från alla enheter. Du kan inte ångra detta."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Sparade spellistor"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr "Lägg till %s"
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr "Ta bort från %s"
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr "Tillagd till %s"
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr "Tog bort från %s"
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr "InputStream.Adaptive"
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr "Omdirigering av ström"
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr "Gör det möjligt att minska resursanvändningen på mindre kraftfulla enheter, men kan leda till IP-bannlysning. Använd på egen risk."
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Port %s används redan. Det går inte att starta http-servern."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr "Utförlig"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Köp"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Installera InputStream-hjälpprogram"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr "Endast medlemmar"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream-hjälpprogram är redan installerad."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Ta bort temporära filer"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Betygsätt video efter att ha tittat"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP-server"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP-vitlista (avgränsad med kommatecken)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Uppdaterad: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "Aktivera API-konfigureringssida"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ipadress>:<port>/youtube/api (se Avancerat &gt; HTTP Server)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "Konfiguration av API för YouTube-tillägg"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Inga ändringar har upptäckts, API-nycklarna har inte uppdaterats."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Personliga API-nycklar är aktiverade."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Personliga API-nycklar är inaktiverade."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Bokmärk den här sidan så att du snabbt kan lägga till dina nycklar i framtiden."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Hittade personliga API-nycklar i api_keys.json, vill du återställa dem? Om du väljer nej kommer de att skrivas över."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Ta bort api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Ta bort access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Välj IP för lyssning"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Uppdatera efter att ha tittat"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Kommande Live"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Avslutad Live"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr "API-nyckeln är felaktig. Inställningar > API > API-nyckel"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr "Klient-ID är felaktigt. Inställningar > API > API-id"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr "Klienthemligheten är felaktig. Inställningar > API > API-hemlighet"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Platsens radie (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr "Min plats använder IP-uppslag för geolokalisering"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Min plats"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Byt användare"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Ny användare"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Ange ett namn för den här användaren"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr "Användaren är nu \"%s\""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Lägg till en användare"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Ta bort en användare"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Byt namn på en användare"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Byt användare"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr "Byt till \"%s\" nu?"
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr "\"%s\" togs bort"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Bytte namn på \"%s\" till \"%s\""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Spelantal minsta procent"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr "%s togs bort"
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr "Lade till %s"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Töm uppspelningshistorik"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr "Ta bort databas för uppspelningshistorik"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "uppspelningshistorik"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Använda lokal uppspelningshistorik (tittat på, återuppta spårning)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Just nu"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "För en minut sedan"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Tidigare"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "För en timme sedan"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "För två timmar sedan"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "För tre timmar sedan"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Igår vid"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "För två dagar sedan"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Idag vid"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Ta bort databas för datacache"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Töm datacache"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "datacache"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr "Använd MPEG-DASH för videor"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Använd för livestreaming"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 krävs för adaptiva liveströmmar"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Sänds nu"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Om en minut"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Sänds snart"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "På över en timme"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "På över två timmar"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Visas idag på"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "I morgon kl"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Kontrollera min IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP-servern körs inte"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "Klientens IP är %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Misslyckades med att få klientens IP"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Spela med undertexter"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr "Använd YouTube-webbplatsens adresser med standardspelare"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Hämta undertexter"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Hämta undertexter innan uppspelning påbörjas? (Standard: Nej)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Spela endast upp ljud"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr "WebVTT-undertexter"
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr "TTML-undertexter"
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Betygsätt videor i spellistor"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr "Föredra dubbat ljud framför originalljud"
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr "Föredra automatiskt översatt dubbat ljud framför originalljud"
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr "Använda YouTubes interna lista för att visningshistorik?[CR][CR]Kräver inloggning via tillägget och aktivering av historikspårning på YouTube."
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Gillade video"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Ogillade video"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr "Använda YouTubes interna lista för visa senare?[CR][CR]Kräver inloggning via tillägget."
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Prenumererar på kanal"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Avregistrerad från kanal"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr "Aktivera panoramavideo/180/360/VR"
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr "Aktivera HDR-video"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr "Proxy krävs för MPEG-DASH VOD (se Avancerat > HTTP-server)[CR]HDR och >1080p video kräver InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr "Aktivera video med hög bildfrekvens"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr "1440p (QHD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Uppladdningar"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr "Aktivera H.264-video"
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr "Aktivera VP9-video"
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr "Föredrar strömmar med lägre upplösning för icke-valda kodekar"
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Spela (Fråga efter kvalitet)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "YouTube-tillägget kräver nu att du använder dina egna API-nycklar.[CR]För mer information se wikin: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR][CR]Ursäkta för besväret."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Gillar"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Ändrad"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr "Shorts"
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr "Shorts - Max speltid"
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr "Aktivera spatialt ljud"
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr "Prenumeranter"
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr "HLS"
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr "HLS med flera strömmar"
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr "Adaptiv HLS"
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr "Dubbade"
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr "Beskrivande"
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativ"
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr "Strömfunktioner"
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr "Aktivera AV1-video"
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr "Aktivera Vorbis-ljud"
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr "Aktivera Opus-ljud"
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr "Aktivera AAC-ljud"
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr "Aktivera surroundljud"
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr "Aktivera AC-3-ljud"
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr "Aktivera EAC-3-ljud"
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr "Aktivera DTS-ljud"
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr "Ta bort liknande/duplicerade strömmar"
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr "Val av ström"
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr "Val av kvalitet"
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr "Automatisk + Kvalitetsval"
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr "Uppdatera uppspelningshistorik på Youtube"
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr "Flerspråkig"
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr "Multi-audio"
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr "Tidsgräns för begäran om anslutning"
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr "Tidsgräns för begärd läsning"
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr "Premiärer"
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr "Visningar"
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr "Inaktivera video med hög bildfrekvens vid maximal videokvalitet"
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr "Töm Se senare-listan"
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma din Se senare-lista?"
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr "Inaktivera fraktionerad bildfrekvensindikering"
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr "Inaktivera alla bildfrekvensindikeringar"
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr "Visa videodetaljer i videolistor"
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr "Alla tillgängliga"
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr "%s (översättning)"
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr "Fråga + Automatisk + Kvalitetsval"
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr "Visningar för %s (%s)"
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr "Importera gammal uppspelningshistorik?"
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr "Importera gammal sökhistorik?"
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr "Töm lokal lista för senare visning"
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr "Ta bort \"Se senare\"-databasen"
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr "lokal lista för senare visning"
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr "inställningar till rekommenderade värden"
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr "listningar för att visa minimala detaljer"
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr "prestandainställningar"
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr "Välj enhetens förmågor"
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr "720p, endast H.264 | Begränsade eller äldre enheter"
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr "1080p/30 bilder/s| Raspberry Pi 3, eller liknande"
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr "4K/30 bilder/seller 1080p/60 bilder/s, HDR om kompatibel | Raspberry Pi 5, eller liknande"
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr "4K/60 bilder/s, HDR om kompatibel | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1 eller liknande"
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr "4K/60 bilder/s, HDR, med hjälp av AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V eller liknande"
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr "8K/60 bilder/s, HDR, med AV1 | Modern enhet eller PC med full kapacitet"
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr "Visningsfärg för antal visningar"
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr "Visningsfärg för prenumerant/gillar-antal"
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr "Visningsfärg för Videor/Kommentarer-antal"
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr "1080p/60 bilder/s | Raspberry Pi 4, eller liknande"
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr "1080p/30 bilder/s eller 720p/30 bilder/s, endast H.264 | Raspberry Pi 1/2, eller liknande"
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr "Töm bokmärkeslistan"
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr "Ta bort bokmärkesdatabasen"
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr "bokmärkeslista"
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr "Töm listan med bokmärken"
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma din bokmärkeslista?"
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Bokmärk %s"
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr "Använd YouTube-webbplatsens adresser med extern spelare"
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr "Använd MPEG-DASH med extern spelare"
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr "Hoppa till sidan..."
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr "Använd kanalnamn som"
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr "Dölj objekt från listning"
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr "Alla kommande videor"
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr "Alla tidigare strömmade (slutförda) videor"
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr "Filtrera Live-mappar"
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr "Töm historik för prenumerationsflöde"
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr "Ta bort databasen för prenumerationsflödeshistorik"
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr "flödeshistorik"
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr "Gå tillbaka..."
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr "Listan är tom.[CR][CR]Uppdatera från snabbmenyn eller försök igen senare."
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr "Uppdatera settings.xml"
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr "Är du säker på att du vill uppdatera settings.xml?"
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr "Spela från början"
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr "Podradio"
#~ msgctxt "#30643"
#~ msgid "Listen on IP"
#~ msgstr "Lyssna på IP"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You may be prompted to enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "Du kan bli ombedd att aktivera två program så att YouTube fungerar korrekt."
#~ msgctxt "#30808"
#~ msgid "Hide videos from listings"
#~ msgstr "Dölj videor från listor"
# empty strings 30019
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "Tillåt 3D"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "Spela med..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Lägg till i filtret Mina prenumerationer"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Ta bort från filtret Mina prenumerationer"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Lade till i filtret Mina prenumerationer"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Borttagen från filtret Mina prenumerationer"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "Medium (16:9)"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "Hög (4:3)"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "Uppdaterad: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "Markera osedda"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "Markera sedda"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "Återställ återupptagningspunkt"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "Tillagd till Se senare"
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "Tillagd till spellista"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "Borttagen från spellistan"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "Betyg borttaget"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "Inga ytterligare länkar hittades."
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "Inga videoströmmar hittades"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancerat"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanaler"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Live"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Portnummer"
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "Konfigurera InputStream Adaptive"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Favoriter"
# empty strings from id 30003 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "Använd MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "Tillåt inställningsguide"