kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.hr_hr/strings.po
Hosted Weblate eff3946485 Translated using Weblate (Italian (it_it))
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Swedish (sv_se))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings)

Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom))

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2025-11-19 19:01:56 +00:00

2077 lines
40 KiB
Text

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Croatian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/hr_hr/>\n"
"Language: hr_hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "Dodatak za YouTube"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "YouTube je jedna od najvećih stranica za dijeljenje video sadržaja na svijetu."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "Ovaj dodatak nije podržan od strane Googlea"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr ""
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Uvijek upitaj za video kvalitetu"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr ""
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Uživo / 720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr ""
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr ""
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Prikaži poster"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Stavaka po stranici"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Veličina povijesti pretrage"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Veličina predmemorije (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr ""
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr ""
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Prikaz: Zadano"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Prikaz: Epizode"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Prikaz: Filmovi"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr ""
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr ""
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Prikaz: TV emisije"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Prikaz: Pjesme"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Prikaz: Izvođači"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Prikaz: Albumi"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Podrška zamjenskog reproduktora"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Prilagođeni id popisa izvođenja 'Gledat ću kasnije'"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Prilagođeni id popisa izvođenja 'Povijest'"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr ""
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr ""
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Gledat ću kasnije"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Nova pretraga"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Odjava"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrdi brisanje"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Potvrdi uklanjanje"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Obriši \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Ukloni \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Kratko pričekajte..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr ""
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API ključ"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API id"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API tajna"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr ""
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Idi na %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr ""
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Prekini pretplatu"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Moj kanal"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Videozapisi koji mi se sviđaju"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Povijest"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Moje pretplate"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Videozapisi u redu čekanja"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Pregled kanala"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr ""
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Slični videzapisi"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Pretplati se na %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "i unesite sljedeći kôd:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Dodaj u..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr ""
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Odaberi jezik"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Odaberi regiju"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr ""
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Ocjena..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Sviđa mi se"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Ne sviđa mi se"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnuto"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Odaberite redoslijed popisa izvođenja"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Nadopuna popisa izvođenja..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Reproduciraj odavde"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Videozapisi koji mi se ne sviđaju"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr ""
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr ""
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "rtmpe strujanja nisu podržana"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Više poveznica iz opisa"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr ""
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr ""
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr ""
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Preporuke"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Održavanje"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Obriši bazu podataka predmemorije funkcija"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Obriši bazu podataka povijesti pretrage"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Ukloni predmemoriju funkcija"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Ukloni povijest pretrage"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "predmemorija funkcija"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "povijest pretrage"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Obriši settings.xml datoteku"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr ""
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr ""
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Postavi u Gledat ću kasnije"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Ukloni iz Gledat ću kasnije"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Postavi kao Povijest"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Ukloni iz Povijest"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr ""
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Uspješno"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Prisili ovjeru SSL vjerodajnicom"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr ""
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Poništi upravitelja pristupa"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Sigurni želite poništiti upravitelja pristupa?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Automatski reproduciraj predložene videozapise"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr ""
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Moje pretplate (filtrirano)"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr ""
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Popis zabranjenih"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Veličina minijatura"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Sigurna pretraga"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Djelomična"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Potpuna"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Neuspjelo omogućavanje osobnih API ključeva. Nedostaje: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Bez automatskog generiranja"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Dobna ovjera"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Dopusti uvredljiv sadržaj"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Brza pretraga"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Brza pretraga (Privatna)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Samo zvuk"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Dopusti razvijateljske ključeve"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Ukloni povijest gledanja"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Ovo će ukloniti povijest gledanja vašeg računa sa svih uređaja. Ovo ne možete poništiti."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Spremljeni popisi izvođenja"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr ""
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Ulaz %s se već koristi. Nemoguće pokretanje http poslužitelja."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Kupnje"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Instaliraj InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper je već instaliran."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Obriši privremene datoteke"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Ocijeni video nakon gledanja"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP poslužitelj"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP dopušteni (zarezom odvojeni)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Uspješno nadopunjeno: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "Omogući API stranicu podešavanja"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ip-adresa>:<ulaz>/youtube/api (pogledajte HTTP poslužitelj)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "API podešavanje za YouTube dodatak"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Nema otkrivenih promjena, API ključevi nisu nadopunjeni."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Osobni API ključevi su omogućeni."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Osobni API ključevi su onemogućeni."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Zabilježite ovu stranicu u web pregledniku za brže dodavanje svojih budućih ključeva."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Pronađeni su osobni API ključevi u api_keys.json datoteci, želite li ih ponovno koristiti? Odabir ne, će ih prebrisati."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Koristi ponovno"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Obriši api_keys.json datoteku"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Obriši access_manager.json datoteku"
msgctxt "#30643"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Odaberi IP osluškivanja"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Osvježi nakon gledanja"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Čekanje emitiranja uživo"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Završena emitiranja uživo"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Opseg lokacije (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr ""
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Moja lokacija"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Promjena korisnika"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Novi korisnik"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Bezimeni"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Upišite ime za ovog korisnika"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj korisnika"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Ukloni korisnika"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Preimenuj korisnika"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Promijeni korisnika"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr ""
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr ""
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Najmanji postotak za označavanje kao reproducirano"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr ""
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr ""
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Ukloni povijest reprodukcije"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr ""
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "povijest reprodukcije"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr ""
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Upravo sada"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Prije minute"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Nedavno"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Prije jednog sata"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Prije dva sata"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Prije tri sata"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Jučer u"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Prije dva dana"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Danas u"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Obriši bazu podataka predmemorije podataka"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Ukloni predmemoriju podataka"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "predmemorija podataka"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr ""
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Koristi za emitiranja uživo"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Trenutno se emitira"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Za minutu"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Uskoro se emitira"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Za više od sat vremena"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Za više od dva sata"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Emitira se danas u"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Sutra u"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Provjeri moju IP adresu"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP poslužitelj nije pokrenut"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "IP adresa klijenta je %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Neuspjelo otkrivanje adrese IP klijenta"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Gledaj s podnaslovima"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr ""
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Preuzimanje podnaslova"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Preuzmi podnaslove prije početka reprodukcije? (Zadano: Ne)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Bezimeno"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Slušaj samo zvuk"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Ocijeni videozapise u popisu izvođenja"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Video koji mi se sviđa"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Video koji mi se ne sviđa"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Pretplaćeni ste na kanal"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Prekinuta je pretplata na kanal"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr ""
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Slanja"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Gledaj (Upitaj za kvalitetu)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "YouTube sada zahtijeva da koristite API ključeve.[CR]Za više informacija posjetite wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Isprika zbog neugodnosti."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Sviđanja"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Uređeno"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr ""
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr ""
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr ""
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr ""
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr ""
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr ""
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr ""
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr ""
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr ""
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr ""
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr ""
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr ""
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr ""
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr ""
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr ""
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr ""
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr ""
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr ""
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr ""
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr ""
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr ""
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr ""
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr ""
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr ""
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr ""
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr ""
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr ""
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr ""
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr ""
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr ""
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr ""
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr ""
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr ""
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr ""
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr ""
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr ""
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr ""
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr ""
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr ""
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr ""
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr ""
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr ""
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr ""
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr ""
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr ""
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr ""
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr ""
#~ msgctxt "#30643"
#~ msgid "Listen on IP"
#~ msgstr "Osluškuj IP"
# empty strings 30019
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "Dopusti 3D"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "Gledaj s..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Dodaj u filter Moje pretplate"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Ukloni iz filtra Moje pretplate"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Dodano u filter Moje pretplate"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Uklonjeno iz filtra Moje pretplate"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "Srednja (16:9)"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "Velika (4:3)"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "Nadopunjeno: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "Označi kao neodgledano"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "Označi kao pogledano"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "Poništi vrijeme nastavka gledanja"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "Dodano u Gledat ću kasnije"
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "Dodano u popis izvođenja"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "Uklonjeno iz popisa izvođenja"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "Ocjena je uklonjena"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "Nema pronađenih daljnjih poveznica."
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "Nije pronađen nijedan videozapis"
#~ msgctxt "#30106"
#~ msgid "Next Page (%d)"
#~ msgstr "Sljedeća stranica (%d)"
#~ msgctxt "#30585"
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
#~ msgstr "Filtrirani popis kanala (odvojeno zarezom)"
#~ msgctxt "#30729"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Prijateljska pretraga na daljinu"
#~ msgctxt "#30515"
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
#~ msgstr "Automatsko uklanjanje iz 'Gledat ću kasnije'"
#~ msgctxt "#30569"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
#~ msgstr "Sigurno želite ukloniti '%s' iz popisa 'Gledat ću kasnije'?"
#~ msgctxt "#30570"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
#~ msgstr "Sigurno želite zamijeniti trenutni popis 'Gledat ću kasnije' s '%s'?"
#~ msgctxt "#30573"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
#~ msgstr "Sigurni želite ukloniti '%s' iz svoga popisa Povijesti?"
#~ msgctxt "#30574"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
#~ msgstr "Sigurno želite zamijeniti svoj trenutni popis Povijest s '%s'?"
#~ msgctxt "#30659"
#~ msgid "User is now '%s'"
#~ msgstr "Korisnik je sada '%s'"
#~ msgctxt "#30665"
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
#~ msgstr "Promijeni na korisnika '%s' odmah?"
#~ msgctxt "#30667"
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
#~ msgstr "'%s' je preimenovan u '%s'"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Općenito"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Napredno"
#~ msgctxt "#30108"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni"
#~ msgctxt "#30113"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Preimenuj"
#~ msgctxt "#30118"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanali"
#~ msgctxt "#30501"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Popis izvođenja"
#~ msgctxt "#30521"
#~ msgid "Select playlist"
#~ msgstr "Odaberi popis izvođenja"
#~ msgctxt "#30522"
#~ msgid "New playlist..."
#~ msgstr "Novi popis izvođenja..."
#~ msgctxt "#30523"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezik"
#~ msgctxt "#30531"
#~ msgid "Play all"
#~ msgstr "Reproduciraj sve"
#~ msgctxt "#30532"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Zadano"
#~ msgctxt "#30534"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "Naizmjenično"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Emitiranja uživo"
#~ msgctxt "#30543"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Osvježi"
#~ msgctxt "#30548"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Više..."
#~ msgctxt "#30550"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Regija"
#~ msgctxt "#30560"
#~ msgid "Subtitle language"
#~ msgstr "Jezik podnaslova"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nijedno"
#~ msgctxt "#30566"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Upitaj"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgctxt "#30583"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatski"
#~ msgctxt "#30598"
#~ msgid "Personal API keys enabled"
#~ msgstr "Osobni API ključevi omogućeni"
#~ msgctxt "#30615"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Ulaz"
#~ msgctxt "#30630"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spremi"
#~ msgctxt "#30703"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni?"
#~ msgctxt "#30546"
#~ msgid "Please log in twice!"
#~ msgstr "Prijavite se dva puta!"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "Morate omogućiti dvije aplikacije kako bi YouTube ispravno funkcionirao."
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Korisničko ime"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lozinka"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "Prilagodi InputStream Adaptive"
#~ msgctxt "#30103"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Zbirka"
#~ msgctxt "#30104"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "Istaknuto"
#~ msgctxt "#30105"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Arhiva"
#~ msgctxt "#30109"
#~ msgid "Latest Videos"
#~ msgstr "Najnoviji videozapisi"
#~ msgctxt "#30204"
#~ msgid "Enable personal API keys"
#~ msgstr "Omogući osobne API ključeve"
#~ msgctxt "#30205"
#~ msgid "Use preset API key set"
#~ msgstr "Koristi predložak API ključeva"
#~ msgctxt "#30518"
#~ msgid "Go to '%s'"
#~ msgstr "Idite na '%s'"
#~ msgctxt "#30562"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Svi"
#~ msgctxt "#30563"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Postavljanje"
#~ msgctxt "#30564"
#~ msgid "Setting, English"
#~ msgstr "Postavljanje, Engleski"
#~ msgctxt "#30565"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engleski"
#~ msgctxt "#30613"
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
#~ msgstr "Preuzmi Id popisa izvođenja 'Gledat ću kasnije'"
#~ msgctxt "#30614"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje ID-a popisa izvođenja 'Gledat ću kasnije'. Dodajte nekoliko videozapisa u 'Gledat ću kasnije' putem weba/aplikacije i pokušajte ponovno."
#~ msgctxt "#30616"
#~ msgid "Must be signed in."
#~ msgstr "Morate biti prijavljeni."
#~ msgctxt "#30624"
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
#~ msgstr "Zahtijeva Kodi 17+"
#~ msgctxt "#30648"
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
#~ msgstr "API ključ je neispravan. Postavke - API - API ključ"
#~ msgctxt "#30649"
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
#~ msgstr "Klijent id je neisprvan. Postavke - API - API Id"
#~ msgctxt "#30650"
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
#~ msgstr "Tajna klijenta je neispravna. Postavke - API - API tajna"
#~ msgctxt "#30709"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje id-a popisa izvođenja 'Gledat ću kasnije'. Kako bi povećali preuzimanje kanala dodajte 8-10 videozapisa u 'Gledat ću kasnije' putem weba/aplikacije i pokušajte ponovno."
#~ msgctxt "#30710"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
#~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje id-a popisa izvođenja 'Gledat ću kasnije'. Pokušajte ponovno sutra bez uklanjanja videozapisa."
#~ msgctxt "#30711"
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
#~ msgstr "Pretraživam Gledat ću kasnije... Stranica %s"
#~ msgctxt "#30721"
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
#~ msgstr "Zadano za paket WEBM prilagodbe (4K)"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "Removed '%s'"
#~ msgstr "Uklonjen je '%s'"
#~ msgctxt "#30736"
#~ msgid "Hide short videos (1 minute or less)"
#~ msgstr "Sakrij kratke video snimke (1 minuta ii manje)"
#~ msgctxt "#30503"
#~ msgid "Show channel fanart"
#~ msgstr "Prikaži poster kanala"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Omiljeno"
#~ msgctxt "#30101"
#~ msgid "Add to addon favs"
#~ msgstr "Dodaj u omiljeno"
#~ msgctxt "#30704"
#~ msgid "Use YouTube website urls"
#~ msgstr "Koristi url-ove YouTube web stranica"
# empty strings from id 30003 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "Koristi MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "Omogući čarobnjaka za postavljanje"
#~ msgctxt "#30026"
#~ msgid "Override view"
#~ msgstr "Zaobiđi prikaz"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
#~ msgstr "Pokreni čarobnjaka za postavljanje?"
#~ msgctxt "#30120"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ukloni"
#~ msgctxt "#30513"
#~ msgid "Popular right now"
#~ msgstr "Trenutno popularno"
#~ msgctxt "#30526"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Prilagodi"
#~ msgctxt "#30527"
#~ msgid "Language and region?"
#~ msgstr "Jezik i regija?"
#~ msgctxt "#30541"
#~ msgid "Show channel name in description"
#~ msgstr "Prikaži naziv kanala u opisu"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "MPEG-DASH je omogućen u YouTube postavkama, ali InputStream Adaptive je možda onemogućen. Želite li omogućiti InputStream Adaptive odmah?"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Configure subtitles"
#~ msgstr "Prilagodi podnaslove"
#~ msgctxt "#30601"
#~ msgid "%s with %s fallback"
#~ msgstr "%s sa %s pričuvnim"
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
#~ msgstr "Omogući mpeg-dash proxy"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "Proxy je potreban za mpeg-dash video na zahtjev (vod) (provjerite HTTP poslužitelj)"
#~ msgctxt "#30653"
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
#~ msgstr "Pokreni geolociranje? Koristi se za [B]Moja lokacija[/B]"
#~ msgctxt "#30672"
#~ msgid "Delete playback history"
#~ msgstr "Obriši povijest reprodukcije"
#~ msgctxt "#30688"
#~ msgid "Use for videos"
#~ msgstr "Koristi za videozapise"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "Proxy je potreban za mpeg-dash video na zahtjev (vod) (pogledajte HTTP poslužitelj)[CR]> 1080p i HDR zahtijevaju InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Video quality"
#~ msgstr "Video kvaliteta"
#~ msgctxt "#30013"
#~ msgid "1080p (HD)"
#~ msgstr "1080p (HD)"
#~ msgctxt "#30014"
#~ msgid "2160p (4k)"
#~ msgstr "2160p (4k)"
#~ msgctxt "#30015"
#~ msgid "4320p (8k)"
#~ msgstr "4320p (8k)"
#~ msgctxt "#30675"
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
#~ msgstr "Koristi povijest reprodukcije (pogledano, nastavi praćenje)"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
#~ msgstr "InputStream Adaptive >= 2.0.12 je potreban za emitiranje uživo"
#~ msgctxt "#30722"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgctxt "#30724"
#~ msgid "Limit to 30fps"
#~ msgstr "Ograniči na 30 sl/sek"
#~ msgctxt "#30725"
#~ msgid "1440p (HD)"
#~ msgstr "1440p (HD)"
#~ msgctxt "#30727"
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
#~ msgstr "Prilagodljiva (MP4/H264)"
#~ msgctxt "#30728"
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
#~ msgstr "Prilagodljiva (WEBM/VP9)"