kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.fr_fr/strings.po
Hosted Weblate eff3946485 Translated using Weblate (Italian (it_it))
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Swedish (sv_se))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings)

Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom))

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2025-11-19 19:01:56 +00:00

2120 lines
44 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:53+0000\n"
"Last-Translator: skypichat <skypichat@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/fr_fr/>\n"
"Language: fr_fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "Plugin pour YouTube"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "YouTube est l'un des plus grands sites de partage vidéos du monde."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "Ce module n'est pas validé par Google"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr ""
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Toujours demander la qualité de la vidéo"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr "Qualité vidéo maximale"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr "1080p (FullHD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Live / 720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr "144p"
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr ""
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Afficher les fanarts"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Nombre d'éléments par page"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Taille de l'historique de recherche"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Taille du cache (Mo)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr "Activer l'assistant de configuration"
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr "Remplacer les vues"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Affichage par défaut"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Affichage par épisodes"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Affichage par films"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr "Configurer %s ?"
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr ""
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Affichage par séries TV"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Affichage par chansons"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Affichage par artistes"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Affichage par albums"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Support de lecteur alternatif"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Personnaliser l'ID de la Playlist 'Regarder plus tard'"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Personnaliser l'ID historique de la liste de lecture"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr ""
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr ""
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Regarder plus tard"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Nouvelle recherche"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Connexion"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Déconnexion"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Confirmer la suppression"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Supprimer \"%s\" ?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Supprimer \"%s\" ?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter…"
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr "Confirmer effacer"
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr "Effacer %s ?"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "Clé de lAPI"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "Id de lAPI"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API secret"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr ""
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Aller à %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr ""
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Ma chaîne"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Vidéos que vous aimez"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Historique"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Mes abonnements"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "File dattente vidéo"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Parcourir les chaines"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr "Tendance"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Vidéos similaires"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Souscrire à %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "et entrer le code suivant :"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Ajouter à..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr ""
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Sélectionner la langue"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Sélectionner la région"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr "Langue et région"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Noter..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "J'aime"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Je n'aime pas"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Sélectionner l'ordre de la liste de lecture"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture…"
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Lire à partir d'ici"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Vidéos que vous n'aimez pas"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr ""
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr "Afficher le nom de la chaîne et les détails de la vidéo dans la description"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "le streaming rtmpe n'est pas supporté"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Plus de liens à partir de la description"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr ""
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr ""
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr ""
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Recommandations"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Supprimer la base de données du cache"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Supprimer la base de données de l'historique des recherches"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Effacer les fonctions du cache"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Effacer l'historique"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "fonctions cache"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "historique des recherches"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Supprimer settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr ""
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr ""
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Définir comme 'Regarder plus tard'"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Supprimer 'Regarder plus tard'"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Définir comme historique"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Supprimer l'historique"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr ""
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Réussi"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Forcer la vérification du certificat SSL"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr ""
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Réinitialiser le gestionnaire d'accès"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser le gestionnaire d'accès ?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Jouer automatiquement les vidéos suggérées"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr ""
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Mes abonnements (filtrés)"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr ""
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Taille des vignettes"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Recherche sécurisée"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Modéré"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Stricte"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Impossible d'activer les clés API personnelles. Disparu : %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Non généré automatiquement"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Barrière d'âge"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Autoriser le contenu choquant"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Recherche rapide"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Recherche rapide (Incognito)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Audio seulement"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Autoriser les clés de développeur"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Effacer l'historique des vidéos"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Cela effacera l'historique des vidéos de votre compte sur tous les appareils. Vous ne pouvez pas annuler ceci."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Playlists Sauvegardées"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Recommencer"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr ""
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Le port %s est déjà en cours d'utilisation. Impossible de démarrer le serveur http."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Achats"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Installer l'aide d'InputStream"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper est déjà installé."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Supprimer les fichiers temporaires"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Noter la vidéo après l'avoir regardé"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serveur HTTP"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "Liste IP blanche (délimitée par des virgules)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Mise à jour réussie : %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "Activer la page de configuration de l'API"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (voir serveur HTTP)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "Configuration de l'API des modules complémentaires YouTube"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Aucun changement détecté, les clés API n'ont pas été mises à jour."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Les clés API personnelles sont activées."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Les clés API personnelles sont désactivées."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Ajoutez cette page aux favoris pour ajouter rapidement vos clés dans le futur."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Clés API personnelles trouvées dans api_keys.json, voulez-vous les restaurer ? Choisir non va les remplacer."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Supprimer api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Supprimer access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Sélectionnez l'écoute IP"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Rafraîchir après avoir regardé"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Prochains Live"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Live Terminés"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Position"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Rayon autour de la position (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr "Ma position à l'aide de la recherche de géolocalisation IP"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Ma Position"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'Utilisateur"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Nouvel Utilisateur"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Entrer un nom pour cet utilisateur"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Supprimer un utilisateur"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Renommer un utilisateur"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Changer d'utilisateur"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr ""
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr ""
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Pourcentage minimum du nombre de lectures"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr ""
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr ""
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Effacer l'historique de lecture"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr "Supprimer la base de données de l'historique de lecture"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "historique de lecture"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Utiliser l'historique de lecture locale (visionnages, suivi des points de reprise de lecture)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "À l'instant"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Il y a une minute"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Récemment"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Il y a une heure"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Il y a deux heure"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Il y a trois heure"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Hier à"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Il y a deux jours"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Aujourd'hui à"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Supprimer la base de données de cache de données"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Effacer le cache de données"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "cache de données"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr "Utiliser MPEG-DASH pour les vidéos"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Utiliser pour le live"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "En diffusion"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Dans une minute"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Bientôt en diffusion"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Dans plus d'une heure"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Dans plus de deux heures"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Diffusion aujourd'hui à"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Demain à"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Vérifier mon IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "Le serveur HTTP n'est pas en cours dexécution"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "L'IP du client est %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "L'obtention de l'IP client à échoué"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Lire avec les sous-titres"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr "Utiliser les URL du site Web YouTube avec le lecteur par défaut"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Télécharger les sous-titres"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Télécharger les sous-titres avant le démarrage de la lecture? (Défaut: Non)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans nom"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Lire seulement l'audio"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Noter les vidéos des playlists"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Vidéo que j'aime"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Vidéo que je n'aime pas"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Abonné à la chaîne"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Désabonné de la chaîne"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr "Activer la vidéo HDR"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr "Activer la vidéo avec un taux de rafraîchissement élevé"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr "1440p (Quad HD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Téléversements"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr "Activer la vidéo H.264"
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr "Activer la vidéo VP9"
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Jouer (demander de la qualité)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "Le module de YouTube exige désormais que vous utilisiez vos propres clés API.[CR]Pour plus d'informations, voir le wiki : [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Désolé pour le désagrément."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "J'aime"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Édité"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr ""
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr ""
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr ""
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr "HLS"
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr "HLS multi-flux"
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr "HLS adaptatif"
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr "Doublé"
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr "Descriptif"
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatif"
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr "Fonctionnalités du flux"
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr "Activer la vidéo AV1"
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr "Activer l'audio Vorbis"
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr "Activer l'audio Opus"
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr "Activer l'audio AAC"
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr "Activer l'audio son surround"
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr "Activer l'audio AC-3"
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr "Activer l'audio EAC-3"
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr "Activer l'audio DTS"
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr "Supprimer les flux similaires/dupliqués"
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr "Sélection du flux"
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr "Sélection de la qualité"
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr "Automatique + Sélection de la qualité"
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr "Mise à jour de l'historique de lecture sur Youtube"
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr "Multilingue"
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr "Multi-audio"
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr ""
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr ""
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr ""
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr ""
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr ""
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr ""
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr ""
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr ""
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr ""
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr ""
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr ""
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr ""
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr ""
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr ""
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr ""
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr ""
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr ""
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr ""
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr ""
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr ""
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr ""
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr ""
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr ""
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr ""
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr ""
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr ""
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr ""
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr ""
#~ msgctxt "#30643"
#~ msgid "Listen on IP"
#~ msgstr "Écoute sur IP"
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "Autoriser la 3D"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "Lire avec..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Ajouter à ma liste d'abonnement filtré"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Supprimer de mes abonnements filtré"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Ajouté pour mes abonnements filtré"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Supprimer de mes abonnements filtré"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "Moyennes (16:9)"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "Hautes (4:3)"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "Actualisé: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "Marquer comme non vu"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "Marquer comme vu"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "Réinitialiser le point de reprise de lecture"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "Ajouté à \"À regarder plus tard\""
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "Ajouté à la liste de lecture"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "Supprimé de la liste de lecture"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "Note supprimée"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "Aucun autre lien trouvé."
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "Aucun flux vidéos trouvé"
#~ msgctxt "#30106"
#~ msgid "Next Page (%d)"
#~ msgstr "Page suivante (%d)"
#~ msgctxt "#30585"
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
#~ msgstr "Liste des chaînes filtrées (délimitées par des virgules)"
#~ msgctxt "#30729"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Recherche conviviale à distance"
#~ msgctxt "#30515"
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
#~ msgstr "Auto suppression de 'Regarder plus tard'"
#~ msgctxt "#30569"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer '%s' comme liste 'Regarder plus tard' ?"
#~ msgctxt "#30570"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir remplacer votre liste 'Regarder plus tard' avec \"%s\" ?"
#~ msgctxt "#30573"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'historique '%s' de votre liste ?"
#~ msgctxt "#30574"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez remplacer votre liste historique avec '%s' ?"
#~ msgctxt "#30659"
#~ msgid "User is now '%s'"
#~ msgstr "L'Utilisateur courant est maintenant '%s'"
#~ msgctxt "#30665"
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
#~ msgstr "Changer pour '%s' maintenant ?"
#~ msgctxt "#30667"
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
#~ msgstr "'%s' renommer en '%s'"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Plugin pour YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube est l'un des plus grands sites de partage de vidéos du monde."
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Général"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancé"
#~ msgctxt "#30108"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgctxt "#30113"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renommer"
#~ msgctxt "#30118"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Chaînes"
#~ msgctxt "#30501"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Listes de lecture"
#~ msgctxt "#30521"
#~ msgid "Select playlist"
#~ msgstr "Sélectionner la liste de lecture"
#~ msgctxt "#30522"
#~ msgid "New playlist..."
#~ msgstr "Nouvelle liste de lecture…"
#~ msgctxt "#30523"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Langue"
#~ msgctxt "#30531"
#~ msgid "Play all"
#~ msgstr "Tout lire"
#~ msgctxt "#30532"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Défaut"
#~ msgctxt "#30534"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "Aléatoire"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "En direct"
#~ msgctxt "#30543"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualiser"
#~ msgctxt "#30548"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Plus…"
#~ msgctxt "#30550"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Région"
#~ msgctxt "#30560"
#~ msgid "Subtitle language"
#~ msgstr "Sous-titre langue"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"
#~ msgctxt "#30566"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Sélection langue"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
#~ msgctxt "#30583"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatique"
#~ msgctxt "#30598"
#~ msgid "Personal API keys enabled"
#~ msgstr "Clés API personnelles activées"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Sous-titres"
#~ msgctxt "#30615"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgctxt "#30630"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sauvegarder"
#~ msgctxt "#30703"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#~ msgctxt "#30546"
#~ msgid "Please log in twice!"
#~ msgstr "Veuillez vous connecter en deux fois !"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "Vous devez activer les deux applications pour que YouTube fonctionne correctement."
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Identifiant"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "Configurer inputstream.adaptive"
#~ msgctxt "#30103"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliothèque"
#~ msgctxt "#30104"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "Points forts"
#~ msgctxt "#30105"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Historique"
#~ msgctxt "#30109"
#~ msgid "Latest Videos"
#~ msgstr "Dernières vidéos"
#~ msgctxt "#30204"
#~ msgid "Enable personal API keys"
#~ msgstr "Activer les clés API personnelles"
#~ msgctxt "#30205"
#~ msgid "Use preset API key set"
#~ msgstr "Utiliser un ensemble de clés API prédéfinies"
#~ msgctxt "#30518"
#~ msgid "Go to '%s'"
#~ msgstr "Aller à '%s'"
#~ msgctxt "#30562"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tous"
#~ msgctxt "#30563"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Paramètres Kodi"
#~ msgctxt "#30564"
#~ msgid "Setting, English"
#~ msgstr "Paramètres, Anglais"
#~ msgctxt "#30565"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglais"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "InputStream Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "InputStream Adaptive est activé dans les paramètres YouTube, mais le module complémentaire a été désactivé. Souhaitez-vous activer InputStream Adaptive maintenant ?"
#~ msgctxt "#30613"
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
#~ msgstr "Récupérer le contenu de la playlist de la dernière écoute"
#~ msgctxt "#30614"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Échec de l'extraction de l'ID de la playlist (Regarder plus tard). Ajouter quelques vidéos à regarder plus tard via le web/app et réessayez."
#~ msgctxt "#30616"
#~ msgid "Must be signed in."
#~ msgstr "Doit être enregistré."
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "InputStream Adaptive"
#~ msgstr "InputStream Adaptive"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable MPEG-DASH proxy"
#~ msgstr "Activer le proxy MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "Un proxy est requis pour les VOD MPEG-DASH (voir Avancé > Serveur HTTP)"
#~ msgctxt "#30624"
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
#~ msgstr "Nécessite Kodi 17+"
#~ msgctxt "#30648"
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
#~ msgstr "Clé d'API incorrect. Configuration - API - Clé d'API"
#~ msgctxt "#30649"
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
#~ msgstr "Id client incorrect. Configuration - API - Id d'API"
#~ msgctxt "#30650"
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
#~ msgstr "Secret client incorrect. Configuration - API - Secret d'API"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
#~ msgstr "InputStream Adaptive >= 2.0.12 est nécessaire pour l'adaptation des flux en direct"
#~ msgctxt "#30709"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Impossible de récupérer l'identifiant de la liste de lecture \"À regarder plus tard\". Pour augmenter les chances de récupération, ajoutez 8 à 10 vidéos à regarder plus tard via le Web / l'application et réessayez."
#~ msgctxt "#30710"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
#~ msgstr "Impossible de récupérer l'identifiant de la liste de lecture \"À regarder plus tard\". Réessayez demain sans supprimer aucune des vidéos."
#~ msgctxt "#30711"
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
#~ msgstr "Recherche de à regarder plus tard... Page %s"
#~ msgctxt "#30721"
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
#~ msgstr "Défaut mis à WEBM adaptation (4K)"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "Un proxy est requis pour les VOD MPEG-DASH (voir Avancé > Serveur HTTP)[CR]La vidéo HDR et > 1080p nécessite InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgctxt "#30737"
#~ msgid "Use alternate client details"
#~ msgstr "Utiliser les détails du client alternatif"
#~ msgctxt "#30738"
#~ msgid "Alternate #1"
#~ msgstr "Alternative #1"
#~ msgctxt "#30739"
#~ msgid "Alternate #2"
#~ msgstr "Alternative #2"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "Removed '%s'"
#~ msgstr "'%s' supprimé"
#~ msgctxt "#30736"
#~ msgid "Hide short videos (1 minute or less)"
#~ msgstr "Cacher les vidéos courtes (1 minute ou moins)"
#~ msgctxt "#30503"
#~ msgid "Show channel fanart"
#~ msgstr "Afficher le fanart de la chaîne"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Favoris"
#~ msgctxt "#30101"
#~ msgid "Add to addon favs"
#~ msgstr "Ajouter aux favoris"
#~ msgctxt "#30704"
#~ msgid "Use YouTube website urls"
#~ msgstr "Utiliser les URLs du site YouTube"
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "Utiliser MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "Activer l'assistance de démarrage"
#~ msgctxt "#30026"
#~ msgid "Override view"
#~ msgstr "Remplacer l'affichage"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
#~ msgstr "Exécuter l'assistance de démarrage ?"
#~ msgctxt "#30120"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Nettoyer"
#~ msgctxt "#30513"
#~ msgid "Popular right now"
#~ msgstr "Suggestions de vidéos"
#~ msgctxt "#30526"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Ajuster"
#~ msgctxt "#30527"
#~ msgid "Language and region?"
#~ msgstr "Langue et région ?"
#~ msgctxt "#30541"
#~ msgid "Show channel name in description"
#~ msgstr "Afficher le nom de la chaîne dans la description"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "MPEG-DASH est activée dans YouTube, cependant inputstream.adaptative semble être désactivé. Voulez-vous activer inputstream.adaptive maintenant ?"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Configure subtitles"
#~ msgstr "Configurer les sous-titres"
#~ msgctxt "#30601"
#~ msgid "%s with %s fallback"
#~ msgstr "%s avec %s retiré"
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
#~ msgstr "Activer le proxy MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "Un proxy est nécessaire pour MPEG-Dash vidéos (voir serveur HTTP)"
#~ msgctxt "#30653"
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
#~ msgstr "Utiliser la géolocalisation ? Utilisé comme [B]Ma Position[/B]"
#~ msgctxt "#30672"
#~ msgid "Delete playback history"
#~ msgstr "Supprimer l'historique de lecture"
#~ msgctxt "#30688"
#~ msgid "Use for videos"
#~ msgstr "Utiliser pour les vidéos"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "Un proxy est requis pour les vods mpeg-dash (voir serveur HTTP)[CR]> 1080p et HDR nécessitent InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Video quality"
#~ msgstr "Qualité vidéo"
#~ msgctxt "#30013"
#~ msgid "1080p (HD)"
#~ msgstr "1080p (HD)"
#~ msgctxt "#30014"
#~ msgid "2160p (4k)"
#~ msgstr "2160p (4K)"
#~ msgctxt "#30015"
#~ msgid "4320p (8k)"
#~ msgstr "4320p (8K)"
#~ msgctxt "#30675"
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
#~ msgstr "Utiliser l'historique de lecture (vu, reprise de lecture)"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
#~ msgstr "InputStream Adaptive >= 2.0.12 est requis pour le live"
#~ msgctxt "#30722"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgctxt "#30724"
#~ msgid "Limit to 30fps"
#~ msgstr "Limiter à 30fps"
#~ msgctxt "#30725"
#~ msgid "1440p (HD)"
#~ msgstr "1440p (HD)"
#~ msgctxt "#30727"
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
#~ msgstr "Adaptatif (MP4/H264)"
#~ msgctxt "#30728"
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
#~ msgstr "Adaptatif (WEBM/VP9)"
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoris"
#~ msgctxt "#30200"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Clé de lAPI"