mirror of
https://github.com/anxdpanic/plugin.video.youtube.git
synced 2025-12-05 18:20:41 -08:00
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Swedish (sv_se)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings) Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom)) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings) Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings) Translated using Weblate (German (de_de)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Polish (pl_pl)) Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings) Added translation using Weblate (Hebrew) Added translation using Weblate (Irish) Added translation using Weblate (English (United Kingdom)) Added translation using Weblate (Filipino) Added translation using Weblate (Irish (ga_ie)) Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA)) Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr)) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings) Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com> Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com> Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com> Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se> Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud> Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org> Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl> Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com> Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua> Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/ Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
1596 lines
35 KiB
Text
1596 lines
35 KiB
Text
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: YouTube
|
|
# Addon id: plugin.video.youtube
|
|
# Addon Provider: bromix
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 13:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: SecularSteve <fairfull.playing@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian (Bosnia and Herzegovina) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/bs_ba/>\n"
|
|
"Language: bs_ba\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "Plugin for YouTube"
|
|
msgstr "Dodatak za YouTube"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
|
|
msgstr "YouTube je jedna od najvećih svjetskih web stranica za dijeljenje videozapisa."
|
|
|
|
msgctxt "Addon Disclaimer"
|
|
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
|
|
msgstr "Ovaj dodatak nije odobren od strane Googlea"
|
|
|
|
# msgctxt "Addon Summary"
|
|
# msgid "Plugin for YouTube"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgctxt "Addon Description"
|
|
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
|
|
# msgstr ""
|
|
# Kodion Settings
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "YouTube"
|
|
msgstr "YouTube"
|
|
|
|
# empty strings from id 30004 to 30006
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Use InputStream.Adaptive"
|
|
msgstr "Koristite InputStream.Adaptive"
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
|
|
msgstr "Konfigurišite InputStream.Adaptive"
|
|
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
msgid "Always ask for the video quality"
|
|
msgstr "Uvijek pitajte za kvalitet videa"
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Maximum video quality"
|
|
msgstr "Maksimalni kvalitet videa"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "480p"
|
|
msgstr "480p"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "720p (HD)"
|
|
msgstr "720p (HD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "1080p (FHD)"
|
|
msgstr "1080p (FHD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "2160p (4K)"
|
|
msgstr "2160p (4K)"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "4320p (8K)"
|
|
msgstr "4320p (8K)"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "240p"
|
|
msgstr "240p"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "360p"
|
|
msgstr "360p"
|
|
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
|
|
msgstr "1080p Uživo / 720p (HD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "144p"
|
|
msgstr "144p"
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
|
|
msgstr "Omogući stereoskopski 3D video"
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Show fanart"
|
|
msgstr "Prikaži fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Items per page"
|
|
msgstr "Stavke po stranici"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Search history size"
|
|
msgstr "Veličina historije pretraživanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Cache size (MB)"
|
|
msgstr "Veličina keš memorije (MB)"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Enable Setup Wizard"
|
|
msgstr "Omogući čarobnjaka za podešavanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Override views"
|
|
msgstr "Prekriži prikaze"
|
|
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "View: Default"
|
|
msgstr "Prikaz: Zadano"
|
|
|
|
msgctxt "#30028"
|
|
msgid "View: Episodes"
|
|
msgstr "Prikaz: Epizode"
|
|
|
|
msgctxt "#30029"
|
|
msgid "View: Movies"
|
|
msgstr "Prikaz: Filmovi"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "Configure %s?"
|
|
msgstr "Konfigurirati %s?"
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "Requests cache size (MB)"
|
|
msgstr "Veličina keš memorije zahtjeva (MB)"
|
|
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
msgid "View: TV Shows"
|
|
msgstr "Prikaz: TV emisije"
|
|
|
|
msgctxt "#30033"
|
|
msgid "View: Songs"
|
|
msgstr "Prikaz: Pjesme"
|
|
|
|
msgctxt "#30034"
|
|
msgid "View: Artists"
|
|
msgstr "Prikaz: Umjetnici"
|
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
msgid "View: Albums"
|
|
msgstr "Prikaz: Albumi"
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
msgid "Support alternative player"
|
|
msgstr "Podrži alternativnog igrača"
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
msgid "Custom Watch Later playlist id"
|
|
msgstr "ID prilagođene plejliste za gledanje kasnije"
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
msgid "Custom History playlist id"
|
|
msgstr "ID prilagođene liste za reprodukciju historije"
|
|
|
|
# Kodion Common
|
|
# empty strings from id 30039 to 30099
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Obilješci"
|
|
|
|
msgctxt "#30101"
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "Označi"
|
|
|
|
msgctxt "#30102"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pretraga"
|
|
|
|
msgctxt "#30103"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30104"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30105"
|
|
msgid "filtered"
|
|
msgstr "filtrirano"
|
|
|
|
msgctxt "#30106"
|
|
msgid "Next page: %d"
|
|
msgstr "Sljedeća stranica: %d"
|
|
|
|
msgctxt "#30107"
|
|
msgid "Watch Later"
|
|
msgstr "Gledaj kasnije"
|
|
|
|
msgctxt "#30108"
|
|
msgid "Enter the name of the bookmark"
|
|
msgstr "Unesite naziv oznake"
|
|
|
|
msgctxt "#30109"
|
|
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
|
|
msgstr "Unesite važeći YouTube ili dodatak URL za oznaku"
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
msgid "New Search"
|
|
msgstr "Nova pretraga"
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Prijavi se"
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
msgid "Related to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Confirm delete"
|
|
msgstr "Potvrdi brisanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "Confirm remove"
|
|
msgstr "Potvrdi uklanjanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "Delete \"%s\"?"
|
|
msgstr "Izbrisati \"%s\"?"
|
|
|
|
msgctxt "#30117"
|
|
msgid "Remove \"%s\"?"
|
|
msgstr "Ukloniti \"%s\"?"
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
msgid "Links from \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30119"
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Molimo pričekajte..."
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
msgid "Confirm clear"
|
|
msgstr "Potvrdi brisanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
msgid "Clear %s?"
|
|
msgstr "Obrisati %s?"
|
|
|
|
# YouTube
|
|
# empty strings from id 30121 to 30199
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API ključ"
|
|
|
|
msgctxt "#30202"
|
|
msgid "API Id"
|
|
msgstr "ID API-ja"
|
|
|
|
msgctxt "#30203"
|
|
msgid "API Secret"
|
|
msgstr "Tajna API-ja"
|
|
|
|
msgctxt "#30204"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30205"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# YouTube
|
|
# empty strings from id 30206 to 30499
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "%s failed"
|
|
msgstr "%s nije uspjelo"
|
|
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "Uredi %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30502"
|
|
msgid "Go to %s"
|
|
msgstr "Idi na %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30503"
|
|
msgid "Channel fanart"
|
|
msgstr "Umjetnost obožavatelja kanala"
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Pretplate"
|
|
|
|
msgctxt "#30505"
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Otpretplati se"
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Pretplati se"
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "My Channel"
|
|
msgstr "Moj kanal"
|
|
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
msgid "Liked Videos"
|
|
msgstr "Sviđa mi se videozapisi"
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historija"
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
msgid "My Subscriptions"
|
|
msgstr "Moje pretplate"
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Queue video"
|
|
msgstr "Video u redu čekanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Browse Channels"
|
|
msgstr "Pregledaj kanale"
|
|
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
msgid "Trending"
|
|
msgstr "U trendu"
|
|
|
|
msgctxt "#30514"
|
|
msgid "Related Videos"
|
|
msgstr "Povezani videozapisi"
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
|
|
msgstr "Automatsko uklanjanje iz rubrike Gledaj kasnije"
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Folderi"
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "Subscribe to %s"
|
|
msgstr "Pretplatite se na %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Feedovi"
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "and enter the following code:"
|
|
msgstr "i unesite sljedeći kod:"
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Dodaj u..."
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Delete requests cache database"
|
|
msgstr "Brisanje keš baze podataka zahtjeva"
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Clear requests cache"
|
|
msgstr "Obriši keš zahtjeva"
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
msgid "requests cache"
|
|
msgstr "keš zahtjeva"
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "Odaberite jezik"
|
|
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
msgid "Select region"
|
|
msgstr "Odaberite regiju"
|
|
|
|
msgctxt "#30526"
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Language and Region"
|
|
msgstr "Jezik i regija"
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Rate..."
|
|
msgstr "Ocijeni..."
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "I like this"
|
|
msgstr "Sviđa mi se ovo"
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
msgid "I dislike this"
|
|
msgstr "Ne sviđa mi se ovo"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Obrnuto"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid "Select the order of the playlist"
|
|
msgstr "Odaberite redoslijed popisa za reprodukciju"
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Updating Playlist..."
|
|
msgstr "Ažuriranje plejliste..."
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "Play from here"
|
|
msgstr "Reproduciraj odavde"
|
|
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
msgid "Disliked Videos"
|
|
msgstr "Nesviđa mi se videozapisi"
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Play recently added"
|
|
msgstr "Nedavno dodana reprodukcija"
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
msgid "Show channel name and video details in description"
|
|
msgstr "Prikaži naziv kanala i detalje videa u opisu"
|
|
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
msgid "rtmpe streams are not supported"
|
|
msgstr "rtmpe streamovi nisu podržani"
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
msgid "More Links from the description"
|
|
msgstr "Više linkova iz opisa"
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "No videos found."
|
|
msgstr "Nije pronađen nijedan video."
|
|
|
|
msgctxt "#30546"
|
|
msgid "Please complete all login prompts"
|
|
msgstr "Molimo Vas da ispunite sve upite za prijavu"
|
|
|
|
msgctxt "#30547"
|
|
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30548"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30549"
|
|
msgid "No streams found"
|
|
msgstr "Nisu pronađeni streamovi"
|
|
|
|
msgctxt "#30550"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30551"
|
|
msgid "Recommendations"
|
|
msgstr "Preporuke"
|
|
|
|
msgctxt "#30552"
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Održavanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30553"
|
|
msgid "Delete function cache database"
|
|
msgstr "Obriši bazu podataka keš memorije funkcija"
|
|
|
|
msgctxt "#30554"
|
|
msgid "Delete search history database"
|
|
msgstr "Obriši bazu podataka historije pretraživanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30555"
|
|
msgid "Clear function cache"
|
|
msgstr "Obriši keš memoriju funkcija"
|
|
|
|
msgctxt "#30556"
|
|
msgid "Clear search history"
|
|
msgstr "Obriši historiju pretraživanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30557"
|
|
msgid "function cache"
|
|
msgstr "keš za funkciju"
|
|
|
|
msgctxt "#30558"
|
|
msgid "search history"
|
|
msgstr "historija pretraživanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30559"
|
|
msgid "Delete settings.xml"
|
|
msgstr "Obriši settings.xml"
|
|
|
|
msgctxt "#30560"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30561"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30562"
|
|
msgid "View all"
|
|
msgstr "Prikaži sve"
|
|
|
|
msgctxt "#30563"
|
|
msgid "Plugin execution timeout"
|
|
msgstr "Vremensko ograničenje izvršavanja dodatka"
|
|
|
|
msgctxt "#30564"
|
|
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
|
|
msgstr "Samo za testiranje - prisilno prekinite izvršavanje dodatka nakon postavljenog vremenskog ograničenja. Postavite na 0 sekundi (zadano) da biste onemogućili."
|
|
|
|
msgctxt "#30565"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30566"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30567"
|
|
msgid "Set as Watch Later"
|
|
msgstr "Postavi kao Gledaj kasnije"
|
|
|
|
msgctxt "#30568"
|
|
msgid "Remove as Watch Later"
|
|
msgstr "Ukloni kao Gledaj kasnije"
|
|
|
|
msgctxt "#30569"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\" sa svoje liste Gledaj kasnije?"
|
|
|
|
msgctxt "#30570"
|
|
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite zamijeniti svoju trenutnu listu Gledaj kasnije sa \"%s\"?"
|
|
|
|
msgctxt "#30571"
|
|
msgid "Set as History"
|
|
msgstr "Postavi kao historiju"
|
|
|
|
msgctxt "#30572"
|
|
msgid "Remove as History"
|
|
msgstr "Ukloni kao historiju"
|
|
|
|
msgctxt "#30573"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\" sa svoje liste historije?"
|
|
|
|
msgctxt "#30574"
|
|
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite zamijeniti svoju trenutnu listu historije sa \"%s\"?"
|
|
|
|
msgctxt "#30575"
|
|
msgid "Succeeded"
|
|
msgstr "Uspjelo je"
|
|
|
|
msgctxt "#30576"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Nije uspjelo"
|
|
|
|
msgctxt "#30577"
|
|
msgid "Smallest (4:3)"
|
|
msgstr "Najmanji (4:3)"
|
|
|
|
msgctxt "#30578"
|
|
msgid "Force SSL certificate verification"
|
|
msgstr "Prisilna verifikacija SSL certifikata"
|
|
|
|
msgctxt "#30579"
|
|
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
|
|
msgstr "InputStream.Adaptive je aktiviran u postavkama YouTubea, međutim, dodatak je onemogućen. Želite li sada omogućiti InputStream.Adaptive?"
|
|
|
|
msgctxt "#30580"
|
|
msgid "Reset access manager"
|
|
msgstr "Resetiraj upravitelja pristupa"
|
|
|
|
msgctxt "#30581"
|
|
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati upravitelja pristupa?"
|
|
|
|
msgctxt "#30582"
|
|
msgid "Autoplay suggested videos"
|
|
msgstr "Automatska reprodukcija predloženih videozapisa"
|
|
|
|
msgctxt "#30583"
|
|
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
|
|
msgstr "Filteri mogu biti nazivi kanala odvojeni zarezom, npr. 'Najbolji kanal, Drugi najbolji kanal', i/ili prilagođeni video filteri u obliku '{ATTR}{OP}{VALUE}', npr. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"Najbolji kanal\"},{duration}{<}{180}'"
|
|
|
|
msgctxt "#30584"
|
|
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
|
|
msgstr "Moje pretplate (filtrirane)"
|
|
|
|
msgctxt "#30585"
|
|
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
|
|
msgstr "Omogućite Crnu listu da biste isključili nazive kanala u Filterima iz Mojih pretplata, onemogućite da biste uključili nazive kanala"
|
|
|
|
msgctxt "#30586"
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
msgstr "Crna lista"
|
|
|
|
msgctxt "#30587"
|
|
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30588"
|
|
msgid "Hide \"Search\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30589"
|
|
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30590"
|
|
msgid "Hide \"Live\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30591"
|
|
msgid "Thumbnail size"
|
|
msgstr "Veličina sličice"
|
|
|
|
msgctxt "#30592"
|
|
msgid "Small (16:9)"
|
|
msgstr "Mali (16:9)"
|
|
|
|
msgctxt "#30593"
|
|
msgid "Medium (4:3)"
|
|
msgstr "Srednje (4:3)"
|
|
|
|
msgctxt "#30594"
|
|
msgid "Safe search"
|
|
msgstr "Sigurna pretraga"
|
|
|
|
msgctxt "#30595"
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Nadzirite"
|
|
|
|
msgctxt "#30596"
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Strogo"
|
|
|
|
msgctxt "#30597"
|
|
msgid "Hide \"Members only\" folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30598"
|
|
msgid "Large (4:3)"
|
|
msgstr "Veliko (4:3)"
|
|
|
|
msgctxt "#30599"
|
|
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
|
|
msgstr "Omogućavanje ličnih API ključeva nije uspjelo. Nedostaje: %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30600"
|
|
msgid "Largest (16:9)"
|
|
msgstr "Najveći (16:9)"
|
|
|
|
msgctxt "#30601"
|
|
msgid "%s with Original/%s fallback"
|
|
msgstr "%s s originalnim/%s rezervnim"
|
|
|
|
msgctxt "#30602"
|
|
msgid "No auto-generated"
|
|
msgstr "Nije automatski generirano"
|
|
|
|
msgctxt "#30603"
|
|
msgid "Age gate"
|
|
msgstr "Starosna granica"
|
|
|
|
msgctxt "#30604"
|
|
msgid "Allow offensive content"
|
|
msgstr "Dozvoli uvredljiv sadržaj"
|
|
|
|
msgctxt "#30605"
|
|
msgid "Quick Search"
|
|
msgstr "Brza pretraga"
|
|
|
|
msgctxt "#30606"
|
|
msgid "Quick Search (Incognito)"
|
|
msgstr "Brza pretraga (anonimno)"
|
|
|
|
msgctxt "#30607"
|
|
msgid "Audio only"
|
|
msgstr "Samo zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30608"
|
|
msgid "Allow developer keys"
|
|
msgstr "Dozvoli ključeve za programere"
|
|
|
|
msgctxt "#30609"
|
|
msgid "Clear watch history"
|
|
msgstr "Obriši historiju gledanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30610"
|
|
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
|
|
msgstr "Ovim će se izbrisati historija gledanja vašeg računa sa svih uređaja. Ovu radnju ne možete poništiti."
|
|
|
|
msgctxt "#30611"
|
|
msgid "Saved Playlists"
|
|
msgstr "Sačuvane liste za reprodukciju"
|
|
|
|
msgctxt "#30612"
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
|
|
|
msgctxt "#30613"
|
|
msgid "Add to %s"
|
|
msgstr "Dodaj u %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30614"
|
|
msgid "Remove from %s"
|
|
msgstr "Ukloni iz %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30615"
|
|
msgid "Added to %s"
|
|
msgstr "Dodano u %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30616"
|
|
msgid "Removed from %s"
|
|
msgstr "Uklonjeno iz %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30617"
|
|
msgid "InputStream.Adaptive"
|
|
msgstr "InputStream.Adaptive"
|
|
|
|
msgctxt "#30618"
|
|
msgid "Stream redirect"
|
|
msgstr "Preusmjeravanje streama"
|
|
|
|
msgctxt "#30619"
|
|
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
|
|
msgstr "Omogućite smanjenje korištenja resursa na manje moćnim uređajima, ali može dovesti do zabrane IP adresa. Koristite na vlastitu odgovornost."
|
|
|
|
msgctxt "#30620"
|
|
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
|
|
msgstr "Port %s je već u upotrebi. Nije moguće pokrenuti http server."
|
|
|
|
msgctxt "#30621"
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Opširno"
|
|
|
|
msgctxt "#30622"
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Kupovine"
|
|
|
|
msgctxt "#30623"
|
|
msgid "Install InputStream Helper"
|
|
msgstr "Instalirajte InputStream pomoćnika"
|
|
|
|
msgctxt "#30624"
|
|
msgid "Members only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30625"
|
|
msgid "InputStream Helper is already installed."
|
|
msgstr "InputStream Helper je već instaliran."
|
|
|
|
msgctxt "#30626"
|
|
msgid "Delete temporary files"
|
|
msgstr "Izbriši privremene datoteke"
|
|
|
|
msgctxt "#30627"
|
|
msgid "Rate video after watching"
|
|
msgstr "Ocijenite video nakon gledanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30628"
|
|
msgid "HTTP Server"
|
|
msgstr "HTTP server"
|
|
|
|
msgctxt "#30629"
|
|
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
|
|
msgstr "Bijela IP lista (razdvojena zarezom)"
|
|
|
|
msgctxt "#30630"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30631"
|
|
msgid "Successfully updated: %s"
|
|
msgstr "Uspješno ažurirano: %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30632"
|
|
msgid "Enable API configuration page"
|
|
msgstr "Omogući stranicu za konfiguraciju API-ja"
|
|
|
|
msgctxt "#30633"
|
|
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
|
|
msgstr "http://<ipaddress> :<port> /youtube/api (pogledajte Napredno > HTTP server)"
|
|
|
|
msgctxt "#30634"
|
|
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija API-ja za YouTube dodatak"
|
|
|
|
msgctxt "#30635"
|
|
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
|
|
msgstr "Nisu otkrivene promjene, API ključevi nisu ažurirani."
|
|
|
|
msgctxt "#30636"
|
|
msgid "Personal API keys are enabled."
|
|
msgstr "Lični API ključevi su omogućeni."
|
|
|
|
msgctxt "#30637"
|
|
msgid "Personal API keys are disabled."
|
|
msgstr "Lični API ključevi su onemogućeni."
|
|
|
|
msgctxt "#30638"
|
|
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
|
|
msgstr "Označite ovu stranicu kako biste brzo dodali svoje ključeve u budućnosti."
|
|
|
|
msgctxt "#30639"
|
|
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
|
|
msgstr "Pronađeni su lični API ključevi u api_keys.json, želite li ih vratiti? Odabirom opcije \"ne\" prepisat ćete ih."
|
|
|
|
msgctxt "#30640"
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Povratite"
|
|
|
|
msgctxt "#30641"
|
|
msgid "Delete api_keys.json"
|
|
msgstr "Obriši api_keys.json"
|
|
|
|
msgctxt "#30642"
|
|
msgid "Delete access_manager.json"
|
|
msgstr "Obriši datoteku access_manager.json"
|
|
|
|
msgctxt "#30643"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30644"
|
|
msgid "Select listen IP"
|
|
msgstr "Odaberite IP adresu za slušanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30645"
|
|
msgid "Refresh after watching"
|
|
msgstr "Osvježi nakon gledanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30646"
|
|
msgid "Upcoming Live"
|
|
msgstr "Predstojeći prijenos uživo"
|
|
|
|
msgctxt "#30647"
|
|
msgid "Completed Live"
|
|
msgstr "Završeno uživo"
|
|
|
|
msgctxt "#30648"
|
|
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
|
|
msgstr "API ključ je netačan. Postavke > API > API ključ"
|
|
|
|
msgctxt "#30649"
|
|
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
|
|
msgstr "ID klijenta je netačan. Postavke > API > ID API-ja"
|
|
|
|
msgctxt "#30650"
|
|
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
|
|
msgstr "Tajni podatak klijenta je netačan. Postavke > API > Tajni podatak API-ja"
|
|
|
|
msgctxt "#30651"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
msgctxt "#30652"
|
|
msgid "Location radius (km)"
|
|
msgstr "Radijus lokacije (km)"
|
|
|
|
msgctxt "#30653"
|
|
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
|
|
msgstr "Moja lokacija korištenjem pretrage geolokacije IP adrese"
|
|
|
|
msgctxt "#30654"
|
|
msgid "My Location"
|
|
msgstr "Moja lokacija"
|
|
|
|
msgctxt "#30655"
|
|
msgid "Switch User"
|
|
msgstr "Promijeni korisnika"
|
|
|
|
msgctxt "#30656"
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Novi korisnik"
|
|
|
|
msgctxt "#30657"
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Neimenovano"
|
|
|
|
msgctxt "#30658"
|
|
msgid "Enter a name for this user"
|
|
msgstr "Unesite ime za ovog korisnika"
|
|
|
|
msgctxt "#30659"
|
|
msgid "User is now \"%s\""
|
|
msgstr "Korisnik je sada \"%s\""
|
|
|
|
msgctxt "#30660"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
msgctxt "#30661"
|
|
msgid "Add a user"
|
|
msgstr "Dodaj korisnika"
|
|
|
|
msgctxt "#30662"
|
|
msgid "Remove a user"
|
|
msgstr "Uklonite korisnika"
|
|
|
|
msgctxt "#30663"
|
|
msgid "Rename a user"
|
|
msgstr "Preimenuj korisnika"
|
|
|
|
msgctxt "#30664"
|
|
msgid "Switch user"
|
|
msgstr "Promijeni korisnika"
|
|
|
|
msgctxt "#30665"
|
|
msgid "Switch to \"%s\" now?"
|
|
msgstr "Prebaciti se na \"%s\" sada?"
|
|
|
|
msgctxt "#30666"
|
|
msgid "\"%s\" removed"
|
|
msgstr "\"%s\" je uklonjeno"
|
|
|
|
msgctxt "#30667"
|
|
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
|
|
msgstr "Preimenovano iz \"%s\" u \"%s\""
|
|
|
|
msgctxt "#30668"
|
|
msgid "Play count minimum percent"
|
|
msgstr "Minimalni postotak broja reprodukcija"
|
|
|
|
msgctxt "#30669"
|
|
msgid "%s removed"
|
|
msgstr "%s uklonjeno"
|
|
|
|
msgctxt "#30670"
|
|
msgid "Added %s"
|
|
msgstr "Dodano %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30671"
|
|
msgid "Clear playback history"
|
|
msgstr "Obriši historiju reprodukcije"
|
|
|
|
msgctxt "#30672"
|
|
msgid "Delete playback history database"
|
|
msgstr "Obriši bazu podataka historije reprodukcije"
|
|
|
|
msgctxt "#30673"
|
|
msgid "playback history"
|
|
msgstr "historija reprodukcije"
|
|
|
|
msgctxt "#30674"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30675"
|
|
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
|
|
msgstr "Koristi lokalnu historiju reprodukcije (gledano, nastaviti praćenje)"
|
|
|
|
msgctxt "#30676"
|
|
msgid "Just now"
|
|
msgstr "Upravo sada"
|
|
|
|
msgctxt "#30677"
|
|
msgid "A minute ago"
|
|
msgstr "Prije minute"
|
|
|
|
msgctxt "#30678"
|
|
msgid "Recently"
|
|
msgstr "Nedavno"
|
|
|
|
msgctxt "#30679"
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
msgstr "Prije sat vremena"
|
|
|
|
msgctxt "#30680"
|
|
msgid "Two hours ago"
|
|
msgstr "Prije dva sata"
|
|
|
|
msgctxt "#30681"
|
|
msgid "Three hours ago"
|
|
msgstr "Prije tri sata"
|
|
|
|
msgctxt "#30682"
|
|
msgid "Yesterday at"
|
|
msgstr "Jučer u"
|
|
|
|
msgctxt "#30683"
|
|
msgid "Two days ago"
|
|
msgstr "Prije dva dana"
|
|
|
|
msgctxt "#30684"
|
|
msgid "Today at"
|
|
msgstr "Danas u"
|
|
|
|
msgctxt "#30685"
|
|
msgid "Delete data cache database"
|
|
msgstr "Izbriši bazu podataka keš memorije"
|
|
|
|
msgctxt "#30686"
|
|
msgid "Clear data cache"
|
|
msgstr "Obriši keš podatke"
|
|
|
|
msgctxt "#30687"
|
|
msgid "data cache"
|
|
msgstr "keš podataka"
|
|
|
|
msgctxt "#30688"
|
|
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
|
|
msgstr "Koristite MPEG-DASH za videozapise"
|
|
|
|
msgctxt "#30689"
|
|
msgid "Use for live streams"
|
|
msgstr "Koristi za prijenose uživo"
|
|
|
|
msgctxt "#30690"
|
|
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
|
|
msgstr "Za adaptivne prijenose uživo potreban je InputStream.Adaptive >= 2.0.12"
|
|
|
|
msgctxt "#30691"
|
|
msgid "Airing now"
|
|
msgstr "Emitira se sada"
|
|
|
|
msgctxt "#30692"
|
|
msgid "In a minute"
|
|
msgstr "Za minutu"
|
|
|
|
msgctxt "#30693"
|
|
msgid "Airing soon"
|
|
msgstr "Uskoro u emitiranju"
|
|
|
|
msgctxt "#30694"
|
|
msgid "In over an hour"
|
|
msgstr "Za više od sat vremena"
|
|
|
|
msgctxt "#30695"
|
|
msgid "In over two hours"
|
|
msgstr "Za više od dva sata"
|
|
|
|
msgctxt "#30696"
|
|
msgid "Airing today at"
|
|
msgstr "Emituje se danas u"
|
|
|
|
msgctxt "#30697"
|
|
msgid "Tomorrow at"
|
|
msgstr "Sutra u"
|
|
|
|
msgctxt "#30698"
|
|
msgid "Check my IP"
|
|
msgstr "Provjeri moju IP adresu"
|
|
|
|
msgctxt "#30699"
|
|
msgid "HTTP server is not running"
|
|
msgstr "HTTP server ne radi"
|
|
|
|
msgctxt "#30700"
|
|
msgid "Client IP is %s"
|
|
msgstr "IP adresa klijenta je %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30701"
|
|
msgid "Failed to obtain client IP"
|
|
msgstr "Nije uspjelo dobijanje IP adrese klijenta"
|
|
|
|
msgctxt "#30702"
|
|
msgid "Play with subtitles"
|
|
msgstr "Reproduciraj s titlovima"
|
|
|
|
msgctxt "#30703"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30704"
|
|
msgid "Use YouTube website urls with default player"
|
|
msgstr "Koristite URL-ove YouTube web stranice sa zadanim playerom"
|
|
|
|
msgctxt "#30705"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "Preuzmi titlove"
|
|
|
|
msgctxt "#30706"
|
|
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
|
|
msgstr "Preuzmi titlove prije početka reprodukcije? (Zadano: Ne)"
|
|
|
|
msgctxt "#30707"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Bez naslova"
|
|
|
|
msgctxt "#30708"
|
|
msgid "Play audio only"
|
|
msgstr "Reprodukuj samo zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30709"
|
|
msgid "WebVTT subtitles"
|
|
msgstr "WebVTT titlovi"
|
|
|
|
msgctxt "#30710"
|
|
msgid "TTML subtitles"
|
|
msgstr "TTML titlovi"
|
|
|
|
msgctxt "#30711"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30712"
|
|
msgid "Rate videos in playlists"
|
|
msgstr "Ocijenite videozapise na plejlistama"
|
|
|
|
msgctxt "#30713"
|
|
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
|
|
msgstr "Preferiraj sinkronizirani zvuk u odnosu na originalni zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30714"
|
|
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
|
|
msgstr "Preferiraj automatski prevedeni sinkronizirani audio u odnosu na originalni audio"
|
|
|
|
msgctxt "#30715"
|
|
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
|
|
msgstr "Koristiti internu listu YouTubea za historiju gledanja?[CR][CR]Zahtijeva prijavu putem dodatka i aktiviranje praćenja historije na YouTubeu."
|
|
|
|
msgctxt "#30716"
|
|
msgid "Liked video"
|
|
msgstr "Sviđa mi se video"
|
|
|
|
msgctxt "#30717"
|
|
msgid "Disliked video"
|
|
msgstr "Nesviđa mi se video"
|
|
|
|
msgctxt "#30718"
|
|
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
|
|
msgstr "Koristiti YouTube internu listu za Gledaj kasnije?[CR][CR]Zahtijeva prijavu putem dodatka."
|
|
|
|
msgctxt "#30719"
|
|
msgid "Subscribed to channel"
|
|
msgstr "Pretplaćeni ste na kanal"
|
|
|
|
msgctxt "#30720"
|
|
msgid "Unsubscribed from channel"
|
|
msgstr "Odjavljeni ste s kanala"
|
|
|
|
msgctxt "#30721"
|
|
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
|
|
msgstr "Omogući panoramski/180/360/VR video"
|
|
|
|
msgctxt "#30722"
|
|
msgid "Enable HDR video"
|
|
msgstr "Omogući HDR video"
|
|
|
|
msgctxt "#30723"
|
|
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
|
|
msgstr "Proxy je potreban za MPEG-DASH VOD-ove (pogledajte Napredno > HTTP Server)[CR]HDR i >1080p video zahtijevaju InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
|
|
|
|
msgctxt "#30724"
|
|
msgid "Enable high framerate video"
|
|
msgstr "Omogući video s visokom brzinom kadrova"
|
|
|
|
msgctxt "#30725"
|
|
msgid "1440p (QHD)"
|
|
msgstr "1440p (QHD)"
|
|
|
|
msgctxt "#30726"
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Otpremanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30727"
|
|
msgid "Enable H.264 video"
|
|
msgstr "Omogući H.264 video"
|
|
|
|
msgctxt "#30728"
|
|
msgid "Enable VP9 video"
|
|
msgstr "Omogući VP9 video"
|
|
|
|
msgctxt "#30729"
|
|
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
|
|
msgstr "Preferiraj streamove niže rezolucije za neodabrane kodeke"
|
|
|
|
msgctxt "#30730"
|
|
msgid "Play (Ask for quality)"
|
|
msgstr "Igrajte (Tražite kvalitet)"
|
|
|
|
msgctxt "#30731"
|
|
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
|
|
msgstr "Dodatak za YouTube sada zahtijeva korištenje vlastitih API ključeva.[CR]Za više informacija pogledajte wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Žao nam je zbog neugodnosti."
|
|
|
|
msgctxt "#30732"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentari"
|
|
|
|
msgctxt "#30733"
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr "Sviđanja"
|
|
|
|
msgctxt "#30734"
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
msgctxt "#30735"
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Uređeno"
|
|
|
|
msgctxt "#30736"
|
|
msgid "Shorts"
|
|
msgstr "Kratke hlače"
|
|
|
|
msgctxt "#30737"
|
|
msgid "Shorts - Max duration"
|
|
msgstr "Kratki filmovi - Maksimalno trajanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30738"
|
|
msgid "Enable spatial audio"
|
|
msgstr "Omogući prostorni zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30739"
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Pretplatnici"
|
|
|
|
msgctxt "#30740"
|
|
msgid "HLS"
|
|
msgstr "HLS"
|
|
|
|
msgctxt "#30741"
|
|
msgid "Multi-stream HLS"
|
|
msgstr "Višestruki HLS"
|
|
|
|
msgctxt "#30742"
|
|
msgid "Adaptive HLS"
|
|
msgstr "Adaptivni HLS"
|
|
|
|
msgctxt "#30743"
|
|
msgid "MPEG-DASH"
|
|
msgstr "MPEG-DASH"
|
|
|
|
msgctxt "#30744"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
msgctxt "#30745"
|
|
msgid "Dubbed"
|
|
msgstr "Sinhronizovano"
|
|
|
|
msgctxt "#30746"
|
|
msgid "Descriptive"
|
|
msgstr "Opisno"
|
|
|
|
msgctxt "#30747"
|
|
msgid "Alternate"
|
|
msgstr "Alternativni"
|
|
|
|
msgctxt "#30748"
|
|
msgid "Stream features"
|
|
msgstr "Funkcije streama"
|
|
|
|
msgctxt "#30749"
|
|
msgid "Enable AV1 video"
|
|
msgstr "Omogući AV1 video"
|
|
|
|
msgctxt "#30750"
|
|
msgid "Enable Vorbis audio"
|
|
msgstr "Omogući Vorbis audio"
|
|
|
|
msgctxt "#30751"
|
|
msgid "Enable Opus audio"
|
|
msgstr "Omogući Opus audio"
|
|
|
|
msgctxt "#30752"
|
|
msgid "Enable AAC audio"
|
|
msgstr "Omogući AAC zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30753"
|
|
msgid "Enable surround sound audio"
|
|
msgstr "Omogući surround zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30754"
|
|
msgid "Enable AC-3 audio"
|
|
msgstr "Omogući AC-3 zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30755"
|
|
msgid "Enable EAC-3 audio"
|
|
msgstr "Omogući EAC-3 zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30756"
|
|
msgid "Enable DTS audio"
|
|
msgstr "Omogući DTS zvuk"
|
|
|
|
msgctxt "#30757"
|
|
msgid "Remove similar/duplicate streams"
|
|
msgstr "Ukloni slične/duplicirane streamove"
|
|
|
|
msgctxt "#30758"
|
|
msgid "Stream selection"
|
|
msgstr "Odabir streama"
|
|
|
|
msgctxt "#30759"
|
|
msgid "Quality selection"
|
|
msgstr "Odabir kvalitete"
|
|
|
|
msgctxt "#30760"
|
|
msgid "Automatic + Quality selection"
|
|
msgstr "Automatski + odabir kvalitete"
|
|
|
|
msgctxt "#30761"
|
|
msgid "Update playback history on Youtube"
|
|
msgstr "Ažuriranje historije reprodukcije na YouTubeu"
|
|
|
|
msgctxt "#30762"
|
|
msgid "Multi-language"
|
|
msgstr "Višejezičnost"
|
|
|
|
msgctxt "#30763"
|
|
msgid "Multi-audio"
|
|
msgstr "Višestruki audio"
|
|
|
|
msgctxt "#30764"
|
|
msgid "Requests connect timeout"
|
|
msgstr "Zahtjevi za povezivanje su prekinuli vrijeme"
|
|
|
|
msgctxt "#30765"
|
|
msgid "Requests read timeout"
|
|
msgstr "Zahtjevi za čitanje su istekli"
|
|
|
|
msgctxt "#30766"
|
|
msgid "Premieres"
|
|
msgstr "Premijere"
|
|
|
|
msgctxt "#30767"
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Pregledi"
|
|
|
|
msgctxt "#30768"
|
|
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
|
|
msgstr "Onemogući video s visokom brzinom sličica u sekundi pri maksimalnom kvalitetu videa"
|
|
|
|
msgctxt "#30769"
|
|
msgid "Clear Watch Later list"
|
|
msgstr "Obriši listu Gledaj kasnije"
|
|
|
|
msgctxt "#30770"
|
|
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati svoju listu \"Gledaj kasnije\"?"
|
|
|
|
msgctxt "#30771"
|
|
msgid "Disable fractional framerate hinting"
|
|
msgstr "Onemogući hintovanje frakcijskog broja sličica u sekundi"
|
|
|
|
msgctxt "#30772"
|
|
msgid "Disable all framerate hinting"
|
|
msgstr "Onemogući sve nagovještaje o brzini kadrova"
|
|
|
|
msgctxt "#30773"
|
|
msgid "Show video details in video lists"
|
|
msgstr "Prikaži detalje o videu u listama videa"
|
|
|
|
msgctxt "#30774"
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "Sve dostupno"
|
|
|
|
msgctxt "#30775"
|
|
msgid "%s (translation)"
|
|
msgstr "%s (prijevod)"
|
|
|
|
msgctxt "#30776"
|
|
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
|
|
msgstr "Pitaj + Automatski + Odabir kvalitete"
|
|
|
|
msgctxt "#30777"
|
|
msgid "Views for %s (%s)"
|
|
msgstr "Pregledi za %s (%s)"
|
|
|
|
msgctxt "#30778"
|
|
msgid "Import old playback history?"
|
|
msgstr "Uvesti staru historiju reprodukcije?"
|
|
|
|
msgctxt "#30779"
|
|
msgid "Import old search history?"
|
|
msgstr "Uvesti staru historiju pretraživanja?"
|
|
|
|
msgctxt "#30780"
|
|
msgid "Clear local watch later list"
|
|
msgstr "Obriši lokalnu listu za kasnije gledanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30781"
|
|
msgid "Delete watch later database"
|
|
msgstr "Obriši bazu podataka za kasnije gledanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30782"
|
|
msgid "local watch later list"
|
|
msgstr "lokalna lista za kasnije gledanje"
|
|
|
|
msgctxt "#30783"
|
|
msgid "settings to recommended values"
|
|
msgstr "postavke na preporučene vrijednosti"
|
|
|
|
msgctxt "#30784"
|
|
msgid "listings to show minimal details"
|
|
msgstr "oglasi za prikaz minimalnih detalja"
|
|
|
|
msgctxt "#30785"
|
|
msgid "performance settings"
|
|
msgstr "postavke performansi"
|
|
|
|
msgctxt "#30786"
|
|
msgid "Choose device capabilities"
|
|
msgstr "Odaberite mogućnosti uređaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30787"
|
|
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
|
|
msgstr "Samo 720p, H.264 | Ograničeni ili stariji uređaji"
|
|
|
|
msgctxt "#30788"
|
|
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
|
|
msgstr "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3 ili slično"
|
|
|
|
msgctxt "#30789"
|
|
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
|
|
msgstr "4K/30 fps ili 1080p/60 fps, HDR ako je kompatibilan | Raspberry Pi 5 ili slično"
|
|
|
|
msgctxt "#30790"
|
|
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
|
|
msgstr "4K/60 fps, HDR ako je kompatibilan | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1 ili slično"
|
|
|
|
msgctxt "#30791"
|
|
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
|
|
msgstr "4K/60 fps, HDR, korištenjem AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V ili slično"
|
|
|
|
msgctxt "#30792"
|
|
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
|
|
msgstr "8K/60 fps, HDR, korištenje AV1 | Moderni uređaj ili računar sa svim mogućnostima"
|
|
|
|
msgctxt "#30793"
|
|
msgid "Views count display colour"
|
|
msgstr "Boja prikaza broja pregleda"
|
|
|
|
msgctxt "#30794"
|
|
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
|
|
msgstr "Boja prikaza broja pretplatnika/lajkova"
|
|
|
|
msgctxt "#30795"
|
|
msgid "Videos/Comments count display colour"
|
|
msgstr "Boja prikaza broja videa/komentara"
|
|
|
|
msgctxt "#30796"
|
|
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
|
|
msgstr "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4 ili slično"
|
|
|
|
msgctxt "#30797"
|
|
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
|
|
msgstr "1080p/30 fps ili 720p/30 fps, samo H.264 | Raspberry Pi 1/2 ili slično"
|
|
|
|
msgctxt "#30798"
|
|
msgid "Clear bookmarks list"
|
|
msgstr "Obriši listu oznaka"
|
|
|
|
msgctxt "#30799"
|
|
msgid "Delete bookmarks database"
|
|
msgstr "Obriši bazu podataka oznaka"
|
|
|
|
msgctxt "#30800"
|
|
msgid "bookmarks list"
|
|
msgstr "lista oznaka"
|
|
|
|
msgctxt "#30801"
|
|
msgid "Clear Bookmarks list"
|
|
msgstr "Obriši listu oznaka"
|
|
|
|
msgctxt "#30802"
|
|
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu oznaka?"
|
|
|
|
msgctxt "#30803"
|
|
msgid "Bookmark %s"
|
|
msgstr "Označi %s"
|
|
|
|
msgctxt "#30804"
|
|
msgid "Use YouTube website urls with external player"
|
|
msgstr "Koristite URL-ove YouTube web stranice s vanjskim playerom"
|
|
|
|
msgctxt "#30805"
|
|
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
|
|
msgstr "Koristite MPEG-DASH sa eksternim plejerom"
|
|
|
|
msgctxt "#30806"
|
|
msgid "Jump to page..."
|
|
msgstr "Skoči na stranicu..."
|
|
|
|
msgctxt "#30807"
|
|
msgid "Use channel name as"
|
|
msgstr "Koristi naziv kanala kao"
|
|
|
|
msgctxt "#30808"
|
|
msgid "Hide items from listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30809"
|
|
msgid "All upcoming videos"
|
|
msgstr "Svi nadolazeći videozapisi"
|
|
|
|
msgctxt "#30810"
|
|
msgid "All previously streamed (completed) videos"
|
|
msgstr "Svi prethodno strimovani (završeni) videozapisi"
|
|
|
|
msgctxt "#30811"
|
|
msgid "Filter Live folders"
|
|
msgstr "Filtriraj žive mape"
|
|
|
|
msgctxt "#30812"
|
|
msgid "Clear subscription feed history"
|
|
msgstr "Obriši historiju feeda pretplata"
|
|
|
|
msgctxt "#30813"
|
|
msgid "Delete subscription feed history database"
|
|
msgstr "Obriši bazu podataka historije pretplata"
|
|
|
|
msgctxt "#30814"
|
|
msgid "feed history"
|
|
msgstr "historija feeda"
|
|
|
|
msgctxt "#30815"
|
|
msgid "Go back..."
|
|
msgstr "Vrati se..."
|
|
|
|
msgctxt "#30816"
|
|
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
|
|
msgstr "Lista je prazna.[CR][CR]Osvježite iz kontekstnog menija ili pokušajte ponovo kasnije."
|
|
|
|
msgctxt "#30817"
|
|
msgid "Refresh settings.xml"
|
|
msgstr "Osvježi settings.xml"
|
|
|
|
msgctxt "#30818"
|
|
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite osvježiti datoteku settings.xml?"
|
|
|
|
msgctxt "#30819"
|
|
msgid "Play from start"
|
|
msgstr "Reproduciraj od početka"
|
|
|
|
msgctxt "#30820"
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30643"
|
|
#~ msgid "Listen on IP"
|
|
#~ msgstr "Slušajte putem IP-a"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30547"
|
|
#~ msgid "You may be prompted to enable two applications so that YouTube is functioning properly."
|
|
#~ msgstr "Možda će vam biti zatraženo da omogućite dvije aplikacije kako bi YouTube ispravno funkcionirao."
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30808"
|
|
#~ msgid "Hide videos from listings"
|
|
#~ msgstr "Sakrij videozapise iz oglasa"
|