kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po
Hosted Weblate eff3946485 Translated using Weblate (Italian (it_it))
Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Swedish (sv_se))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 92.0% (357 of 388 strings)

Deleted translation using Weblate (English (United Kingdom))

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 89.4% (347 of 388 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>
Co-authored-by: Dmitry Petrov <dimakrm361@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: wabisabi926 <liwenliang926@163.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/sv_se/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/zh_Hans/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2025-11-19 19:01:56 +00:00

2170 lines
48 KiB
Text

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Minho Park <parkmino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ko_kr/>\n"
"Language: ko_kr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "유튜브 플러그인"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "유튜브는 세상에서 가장 큰 동영상 공유 사이트 중의 하나입니다."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "이 플러그인은 Google의 허가를 받지 않았습니다"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr "유튜브"
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr "InputStream.Adaptive 사용"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr "InputStream.Adaptive 구성"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "동영상 품질 항상 확인"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr "최대 비디오 품질"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr "1080p (FHD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr "2160p (4K)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr "4320p (8K)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p 라이브 / 720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr "144p"
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr "입체 3D 비디오 사용"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "팬아트 표시"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지당 항목 수"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "검색 기록 갯수"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "캐시 크기 (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr "설정 마법사 사용"
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr "조회수 재설정"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "보기: 기본"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "보기: 에피소드"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "보기: 영화"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr "%s을(를) 설정할까요?"
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr "요청 캐시 크기(MB)"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "보기: TV 쇼"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "보기: 노래"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "보기: 아티스트"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "보기: 앨범"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "다른 플레이어 지원"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "사용자가 나중에 볼 재생목록 id"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "사용자가 최근 본 재생목록 id"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr "즐겨찾기"
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr "즐겨찾기"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr "필터"
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr "다음 페이지: %d"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "나중에 보기"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr "북마크 이름을 입력합니다"
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr "북마크에 유효한 유튜브나 플러그인 URL을 입력합니다"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "새 검색"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "로그인"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "로그아웃"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "삭제 확인"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "제거 확인"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 삭제할까요?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 제거할까요?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다리세요..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr "삭제 확인"
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr "%s을(를) 지울까요?"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API 키"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API Id"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API 비밀"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr "%s 실패함"
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr "%s 편집"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "%s로 가기"
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr "채널 팬아트"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "구독 정보"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 취소"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "내 채널"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "종아하는 동영상"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "최근 본 동영상"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "내 구독"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "재생순서 추가"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "채널 탐색"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr "인기 급상승"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "관련 동영상"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr "나중에 보기에서 자동 지움"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s에 구독"
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr "피드"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "그리고 다음 코드를 입력하세요:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "추가..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr "요청 캐시 데이터베이스 삭제"
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr "요청 캐시 지우기"
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr "요청 캐시"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "언어 선택"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "지역 선택"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "설정 마법사"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr "언어 및 지역"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "평가..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "좋아함"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "싫어함"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "재생목록 순서 선택"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "재생목록 업데이트 중..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "여기서부터 재생"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "싫어하는 동영상"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr "최근 추가된 재생"
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr "설명에 채널 이름 및 동영상 상세정보 표시"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "rtmpe 스트림 지원 안 함"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "설명의 더 많은 링크"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr "동영상을 찾을 수 없습니다."
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr "모든 로그인을 완료해 주세요"
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr "스트림을 찾을 수 없습니다"
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "추천"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "관리"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "캐시 데이터베이스 삭제"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "검색 이력 데이터베이스 삭제"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "캐시 지우기"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "검색 이력 정리"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "캐시"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "검색 이력"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "settings.xml 삭제"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr "모두 보기"
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr "플러그인 실행 시간 초과"
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr "테스트용으로만 사용하세요. 설정된 시간 제한 후 플러그인 실행을 강제로 종료합니다. 사용하지 않으려면 0초(기본값)로 설정하세요."
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "나중에 보기 설정"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "나중에 보기 삭제"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr "\"%s\"을(를) 나중에 볼 동영상 목록에서 지울까요?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr "현재 나중에 볼 동영상 목록을 \"%s\"(으)로 바꿀까요?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "이력 설정"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "이력 삭제"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr "\"%s\"을(를) 기록 목록에서 지울까요?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr "현재의 기록 목록을 \"%s\"(으)로 바꿀까요?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "성공"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "실패"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr "최소 (4:3)"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "SSL 보안 검증 강제함"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr "InputStream.Adaptive는 YouTube 설정에서 사용되지만, 애드온을 사용하지 않습니다. InputStream.Adaptive를 사용할까요?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "접근 관리자 초기화"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "접근 관리자를 초기화할까요?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "추천 동영상 자동 재생"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr "필터는 쉼표로 구분된 채널 이름일 수 있습니다(예: '최고 채널, 2번째로 좋은 채널') 및/또는 '{ATTR}{OP}{VALUE}' 형태의 사용자 지정 비디오 필터일 수 있습니다(예: '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"최고 채널\"},{duration}{<}{180}')"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "내 구독 (필터)"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr "내 구독 필터에서 채널 이름을 제외하려면 블랙리스트를 사용하고, 채널 이름을 포함하려면 사용하지 않습니다"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "블랙리스트"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "섬네일 크기"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr "작게 (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr "중간 (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "안전 검색"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "중간"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "엄격"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr "크게 (4:3)"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "개인 API 키 사용 실패함. 없음: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr "최대 (16:9)"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr "원본/%s 대체가 포함된 %s"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "자동 생성 안 함"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "나이 제한"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "폭력적인 컨텐트 허용"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "빠른 검색"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "빠른 검색 (익명)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "소리만"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "개발자 키 허용"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "재생 이력 지우기"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "계정의 재생이력을 모든 장치에서 지웁니다. 되돌릴 수 없습니다."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "재생목록 저장"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "다시 시도"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr "%s에 추가"
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr "%s에서 제거됨"
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr "%s에 추가됨"
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr "%s에서 제거됨"
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr "InputStream.Adaptive"
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr "스트림 전송"
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr "느린 기기에서 리소스 사용을 줄지만 IP 금지로 이어질 수 있습니다. 위험을 감수해야 합니다."
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "$s 포트는 이미 사용 중입니다. http 서버를 시작할 수 없습니다."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr "상세"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "구매"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "InputStream Helper 설치"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper가 이미 설치됨."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "임시 파일 삭제"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "본 동영상 평가"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP 서버"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP 화이트리스트 (쉼표로 나눔)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "업데이트 성공: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "API 설정 페이지 사용"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (HTTP 서버 참고)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "유튜브 애드온 API 설정"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "변경 사항이 없어서, API 키가 업데이트되지 않음."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "개인 API 키 사용함."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "개인 API 키 사용 안 함."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "다음에 키를 빠르게 추가하려면 이 페이지를 즐겨찾기에 추가합니다."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "api_keys.json에 개인 API 키가 있는데, 이를 복구할까요? 아니면 덮어씁니다."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "복구"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "api_keys.json 지움"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "access_manager.json 지움"
msgctxt "#30643"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "참조 IP 선택"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "재생 후에 다시 고침"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "다가올 실시간"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "지나간 실시간"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr "API 키가 올바르지 않습니다. 설정 > API > API 키"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr "클라이언트 ID가 올바르지 않습니다. 설정 > API > API ID"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr "클라이언트 Secret이 올바르지 않습니다. 설정 > API > API Secret"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "위치"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "위치 반경 (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr "지리적 위치 조회 IP를 사용하는 내 위치"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "내 위치"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "사용자 변경"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "새 사용자"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "이름 없음"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "사용자 이름을 입력합니다"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr "사용자는 이제 \"%s\"입니다"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "사용자 추가"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "사용자 삭제"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "사용자 이름 변경"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "사용자 변경"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr "지금 \"%s\"로 바꿀까요?"
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr "\"%s\" 지움"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"를 \"%s\"로 이름을 바꾸었습니다"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "최소 재생 비율 계산"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr "%s 지워짐"
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr "%s 추가됨"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "재생 이력 지우기"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr "재생 기록 데이터베이스 삭제"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "재생 이력"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "로컬 재생 기록 사용 (시청함, 이어 보기 탐색)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "바로 지금"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "일 분 전"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "최근"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "한 시간 전"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "두 시간 전"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "세 시간 전"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "어제"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "2일 전"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "오늘"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "데이터 캐시 삭제"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "데이터 캐시 지움"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "데이터 캐시"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr "비디오에 MPEG-DASH 사용"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "실시간에 사용"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr "적응형 라이브 스트림에는 InputStream.Adaptive >= 2.0.12가 필요합니다"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "지금 방송 중"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "일 분 전"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "곧 방송"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "한 시간 후"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "두 시간 후"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "오늘 방송"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "내일"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "IP 확인"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP 서버가 실행되지 않음"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "클라이언트 IP는 %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "클라이언트 IP 가져오기 실패"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "자막 재생"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr "기본 플레이어로 유튜브 웹사이트 URL 사용"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "자막 내려받기"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "재생 전에 자막을 내려받을까요? (기본: 아니오)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "소리만 재생"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr "WebVTT 자막"
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr "TTML 자막"
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "재생목록의 동영상 평가"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr "원본 오디오보다 더빙을 선호합니다"
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr "원본 오디오보다 자동 번역된 더빙을 선호합니다"
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr "시청 기록에 유튜브내부 목록을 사용할까요?[CR][CR]애드온을 통해 로그인하고 유튜브에서 기록 추적을 사용해야 합니다."
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "좋아하는 동영상"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "싫어하는 동영상"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr "나중에 시청할 유튜브에 내부 목록을 사용할까요?[CR][CR]애드온을 통해 로그인해야 합니다."
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "채널 구독"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "채널 구독 취소"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr "파노라마/180/360/VR 비디오 사용"
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr "HDR 비디오 사용"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr "MPEG-DASH VOD에는 프록시가 필요합니다(고급 > HTTP 서버 참조)[CR]HDR 및 >1080p 비디오에는 InputStream.Adaptive >= 2.3.14가 필요합니다"
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr "높은 프레임 비디오 사용"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr "1440p (QHD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "업로드한 동영상"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr "H.264 비디오 사용"
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr "VP9 비디오 사용"
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr "선택되지 않은 코덱의 경우 낮은 해상도 스트림을 선호합니다"
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "재생(품질 확인)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "이제 YouTube 부가기능을 사용하려면 고유한 API 키를 사용해야 합니다.[CR]자세한 내용은 다음 위키를 참조하세요. [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]불편을 양해바랍니다."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "좋아요"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "답글"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "수정됨"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr "쇼츠"
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr "쇼츠 - 최대 길이"
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr "공간 오디오 사용"
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr "구독자"
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr "HLS"
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr "멀티스트림 HLS"
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr "적응형 HLS"
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr "원본"
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr "더빙"
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr "설명"
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr "번갈아 나오기"
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr "스트림 기능"
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr "AV1 비디오 활성화"
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr "Vorbis 오디오 사용"
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr "Opus 오디오 사용"
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr "AAC 오디오 사용"
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr "서라운드 사운드 사용"
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr "AC-3 오디오 사용"
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr "EAC-3 오디오 사용"
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr "DTS 오디오 사용"
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr "유사/중복 스트림 제거"
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr "스트림 선택"
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr "품질 선택"
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr "자동 + 품질 선택"
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr "YouTube의 재생 기록 업데이트"
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr "다국어"
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr "다중 오디오"
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr "연결 시간 초과 요청"
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr "읽기 시간 초과 요청"
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr "프리미어"
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr "조회수"
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr "최대 비디오 품질에서 높은 프레임 사용 안 함"
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr "나중에 볼 목록 지우기"
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr "나중에 볼 동영상 목록을 지울까요?"
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr "부분 프레임 속도 힌팅 사용 안 함"
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr "모든 프레임 속도에서 힌팅 사용 안 함"
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr "동영상 목록에 상세정보 표시"
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr "모두 사용 가능"
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr "%s (번역)"
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr "질문 + 자동 + 품질 선택"
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr "%s(%s)의 조회수"
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr "이전 재생 기록을 가져올까요?"
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr "이전 검색 기록을 가져올까요?"
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr "나중에 볼 로컬 목록 지우기"
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr "나중에 볼 데이터베이스 삭제"
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr "나중에 볼 로컬 목록"
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr "권장 값으로 설정"
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr "최소한의 세부정보를 표시하는 목록"
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr "성능 설정"
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr "장치 기능 선택"
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr "720p, H.264 전용 | 제한적이거나 오래된 장치"
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr "1080p/30fps | 라즈베리 파이 3 또는 유사"
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr "4K/30fps 또는 1080p/60fps, HDR(호환되는 경우) | 라즈베리 파이 5 또는 유사"
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr "4K/60fps, HDR(호환되는 경우) | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1 또는 유사 제품"
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr "4K/60fps, HDR, AV1 사용 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V 또는 유사 제품"
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr "8K/60fps, HDR, AV1 사용 | 모든 기능을 갖춘 최신 장치 또는 PC"
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr "조회수 표시 색상"
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr "구독자/좋아요 수 표시 색상"
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr "동영상/댓글 개수 표시 색상"
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr "1080p/60fps | 라즈베리 파이 4 또는 유사"
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr "1080p/30fps 또는 720p/30fps, H.264 전용 | 라즈베리 파이 1/2 또는 유사"
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr "즐겨찾기 목록 지우기"
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr "즐겨찾기 데이터베이스 삭제"
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr "즐겨찾기 목록"
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr "즐겨찾기 목록 지우기"
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr "즐겨찾기 목록을 지울까요?"
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "즐겨찾기 %s"
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr "외부 플레이어로 유튜브 웹사이트 URL 사용"
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr "외부 플레이어와 함께 MPEG-DASH 사용"
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr "페이지로 이동..."
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr "다음 채널 이름을 사용합니다"
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr "향후 동영상 모두"
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr "이전에 스트리밍된(완료된) 모든 동영상"
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr "실시간 폴더 필터"
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr "구독 피드 기록 지우기"
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr "구독 피드 기록 데이터베이스 삭제"
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr "피드 기록"
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr "뒤로 돌아가기..."
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr "목록이 비어 있습니다.[CR][CR]컨텍스트 메뉴에서 새로 고치거나 나중에 다시 시도하세요."
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr "settings.xml 새로 고침"
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr "settings.xml을 새로 고칠까요?"
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr "처음부터 재생"
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr "팟캐스트"
#~ msgctxt "#30643"
#~ msgid "Listen on IP"
#~ msgstr "참조 IP"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You may be prompted to enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "유튜브가 제대로 동작하려면 두 개 애플리케이션을 사용하라는 메시지가 표시될 수 있습니다."
#~ msgctxt "#30808"
#~ msgid "Hide videos from listings"
#~ msgstr "목록에서 동영상 숨기기"
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "3D 허용"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "다음으로 재생..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "내 구독 필터에 추가"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "내 구독 필터에서 삭제"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "내 구독 필터에 추가함"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "내 구독 필터에서 삭제함"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "중간 (16:9)"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "큼 (4:3)"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "업데이트됨: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "재생 안 함 표시"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "재생 함 표시"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "이어 볼 지점 다시 설정"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "나중에 볼 동영상에 추가"
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "재생목록에 추가"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "재생목록에서 삭제"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "평가 삭제"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "더 이상 링크가 없음."
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "동영상 스트림이 없음"
#~ msgctxt "#30106"
#~ msgid "Next Page (%d)"
#~ msgstr "다음 페이지 (%d)"
#~ msgctxt "#30585"
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
#~ msgstr "필터된 채널목록 (쉼표로 나눔)"
#~ msgctxt "#30729"
#~ msgid ""
#~ msgstr "원격 친화적 검색"
#~ msgctxt "#30736"
#~ msgid "Shorts (1 minute or less)"
#~ msgstr "Shorts (1분 이내)"
#~ msgctxt "#30805"
#~ msgid "Use adaptive streaming formats with external player"
#~ msgstr "외부 플레이어로 적응형 스트리밍 형식 사용"
#~ msgctxt "#30515"
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
#~ msgstr "'나중에 볼 동영상'에서 자동 삭제"
#~ msgctxt "#30569"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
#~ msgstr "나중에 볼 재생목록에서 '%s' 지울까요?"
#~ msgctxt "#30570"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
#~ msgstr "나중에 볼 재생목록을 '%s'로 바꿀까요?"
#~ msgctxt "#30573"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
#~ msgstr "이력에서 '%s' 지울까요?"
#~ msgctxt "#30574"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
#~ msgstr "현재 이력을 '%s'로 바꿀까요?"
#~ msgctxt "#30659"
#~ msgid "User is now '%s'"
#~ msgstr "지금 사용자는 '%s'"
#~ msgctxt "#30665"
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
#~ msgstr "지금 '%s'로 변경할까요?"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "%s removed"
#~ msgstr "%s 지워짐"
#~ msgctxt "#30667"
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
#~ msgstr "'%s'에서 '%s'로 이름 바뀜"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "일반"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "고급"
#~ msgctxt "#30108"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "제거"
#~ msgctxt "#30113"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "이름 바꾸기"
#~ msgctxt "#30118"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "삭제"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "채널"
#~ msgctxt "#30501"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "재생목록"
#~ msgctxt "#30521"
#~ msgid "Select playlist"
#~ msgstr "재생목록 선택"
#~ msgctxt "#30522"
#~ msgid "New playlist..."
#~ msgstr "새 재생목록..."
#~ msgctxt "#30523"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "언어"
#~ msgctxt "#30531"
#~ msgid "Play all"
#~ msgstr "모두 재생"
#~ msgctxt "#30532"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "기본"
#~ msgctxt "#30534"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "섞기"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "실시간"
#~ msgctxt "#30543"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "새로 고침"
#~ msgctxt "#30548"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "더 보기..."
#~ msgctxt "#30550"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "지역"
#~ msgctxt "#30560"
#~ msgid "Subtitle language"
#~ msgstr "자막 언어"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "안 함"
#~ msgctxt "#30566"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "프롬프트"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "설정"
#~ msgctxt "#30583"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "자동"
#~ msgctxt "#30598"
#~ msgid "Personal API keys enabled"
#~ msgstr "개인 API 키 사용함"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "자막"
#~ msgctxt "#30615"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "포트"
#~ msgctxt "#30630"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "저장"
#~ msgctxt "#30703"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "확실합니까?"
#~ msgctxt "#30737"
#~ msgid "Episodes"
#~ msgstr "에피소드"
#~ msgctxt "#30738"
#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "비디오"
#~ msgctxt "#30794"
#~ msgid "Likes count display colour"
#~ msgstr "좋아요 개수 표시 색상"
#~ msgctxt "#30795"
#~ msgid "Comments count display colour"
#~ msgstr "댓글 수 표시 색상"
#~ msgctxt "#30546"
#~ msgid "Please log in twice!"
#~ msgstr "두 번 로그인합니다!"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "YouTube가 제대로 작동하려면 두 개의 애플리케이션을 활성화해야 합니다."
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "사용자명"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "비밀번호"
# empty strings from id 30004 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use InputStream Adaptive"
#~ msgstr "InputStream 적응형 사용"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "InputStream Adaptive 설정"
#~ msgctxt "#30103"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "라이브러리"
#~ msgctxt "#30104"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "하이라이트"
#~ msgctxt "#30105"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "보관"
#~ msgctxt "#30109"
#~ msgid "Latest Videos"
#~ msgstr "최근 동영상"
#~ msgctxt "#30204"
#~ msgid "Enable personal API keys"
#~ msgstr "개인 API 키 사용함"
#~ msgctxt "#30205"
#~ msgid "Use preset API key set"
#~ msgstr "현재 API 키 세트 사용"
#~ msgctxt "#30518"
#~ msgid "Go to '%s'"
#~ msgstr "'%s'로 가기"
#~ msgctxt "#30562"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "전부"
#~ msgctxt "#30563"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "설정"
#~ msgctxt "#30564"
#~ msgid "Setting, English"
#~ msgstr "설정, 영어"
#~ msgctxt "#30565"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "영어"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "InputStream Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "InputStream 적응형은 유튜브 설정에서 사용하지만, 추가 기능은 사용하지 않습니다. 지금 InputStream 적응형을 사용할까요?"
#~ msgctxt "#30613"
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
#~ msgstr "나중에 볼 재생목록 id 가져오기"
#~ msgctxt "#30614"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "나중에 볼 재생목록을 가져 올 수 없습니다. 웹/앱에서 나중에 볼 동영상을 추가하고 다시 시도해야 합니다."
#~ msgctxt "#30616"
#~ msgid "Must be signed in."
#~ msgstr "기록해야 합니다."
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "InputStream Adaptive"
#~ msgstr "InputStream 적응형"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable MPEG-DASH proxy"
#~ msgstr "MPEG-DASH 프록시 사용"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "MPEG-DASH VOD에는 프록시가 필요합니다 (고급 > HTTP 서버 참조)"
#~ msgctxt "#30624"
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
#~ msgstr "Kodi 17이상 필요"
#~ msgctxt "#30648"
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
#~ msgstr "API 키가 부정확합니다. 설정 - API - API 키"
#~ msgctxt "#30649"
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
#~ msgstr "클라이언트 Id가 부정확합니다. 설정 - API - API Id"
#~ msgctxt "#30650"
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
#~ msgstr "클라이언트 Secret가 부정확합니다. 설정 - API - API Secret"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
#~ msgstr "적응형 라이브 스트림에는 InputStream Adaptive >= 2.0.12가 필요함"
#~ msgctxt "#30709"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "나중에 볼 재생목록 id를 가져올 수 없습니다. 기회를 높이려면 웹/앱으로 나중에 볼 영상 8-10개를 추가하고 다시 시도합니다."
#~ msgctxt "#30710"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
#~ msgstr "나중에 볼 재생목록 id를 가져올 수 없습니다. 동영상을 삭제하지 말고 내일 다시 시도해 보시기 바랍니다."
#~ msgctxt "#30711"
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
#~ msgstr "나중에 볼 동영상 찾기... $s 페이지"
#~ msgctxt "#30721"
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
#~ msgstr "기본으로 WEBM 적응 설정 (4K)"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "MPEG-DASH VOD에는 프록시가 필요합니다(고급 > HTTP 서버 참조)[CR]HDR 및 >1080p 비디오에는 InputStream 적응형 >= 2.3.14가 필요합니다"
#~ msgctxt "#30737"
#~ msgid "Use alternate client details"
#~ msgstr "대체 클라이언트 세부 정보 사용"
#~ msgctxt "#30738"
#~ msgid "Alternate #1"
#~ msgstr "대체 #1"
#~ msgctxt "#30739"
#~ msgid "Alternate #2"
#~ msgstr "대체 #2"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "Removed '%s'"
#~ msgstr "'%s' 삭제됨"
#~ msgctxt "#30736"
#~ msgid "Hide short videos (1 minute or less)"
#~ msgstr "짧은 동영상 숨기기(1분 이하)"
#~ msgctxt "#30503"
#~ msgid "Show channel fanart"
#~ msgstr "채널 팬아트 보기"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "즐겨찾기"
#~ msgctxt "#30101"
#~ msgid "Add to addon favs"
#~ msgstr "즐겨찾기 애드온에 추가"
#~ msgctxt "#30704"
#~ msgid "Use YouTube website urls"
#~ msgstr "유튜브 웹사이트 url 사용"
#~ msgctxt "#30787"
#~ msgid "720p | Limited or older devices"
#~ msgstr "720p | 제한적이거나 오래된 장치"
# empty strings from id 30003 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH 사용"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "설정 마법사 켬"
#~ msgctxt "#30026"
#~ msgid "Override view"
#~ msgstr "보기 형식 강제 적용"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
#~ msgstr "설정 마법사를 실행할까요?"
#~ msgctxt "#30120"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "지우기"
#~ msgctxt "#30513"
#~ msgid "Popular right now"
#~ msgstr "현재 인기"
#~ msgctxt "#30526"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "조정"
#~ msgctxt "#30527"
#~ msgid "Language and region?"
#~ msgstr "언어와 지역?"
#~ msgctxt "#30541"
#~ msgid "Show channel name in description"
#~ msgstr "설명에 채널 이름 보기"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "유튜브 설정에서 MPEG-DASH를 사용하지만, InputStream Adaptive는 사용하지 않습니다. 지금 InputStream Adaptive를 사용할까요?"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Configure subtitles"
#~ msgstr "자막 설정"
#~ msgctxt "#30601"
#~ msgid "%s with %s fallback"
#~ msgstr "%s 에 %s 대비"
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
#~ msgstr "mpeg-dash 프록시 사용"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "mpeg-dash vod에 프록시가 필요함 (HTTP 서버 참고)"
#~ msgctxt "#30653"
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
#~ msgstr "지리 위치를 실행할까요? [B]내 위치[/B]에 사용됨"
#~ msgctxt "#30672"
#~ msgid "Delete playback history"
#~ msgstr "재생 이력 삭제"
#~ msgctxt "#30688"
#~ msgid "Use for videos"
#~ msgstr "동영상에 사용"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "mpeg-dash vods (HTTP 서버 참고)[CR]> 1080p에 프록시가 필요하고 HDR에 InputStream Adaptive >= 2.3.14 필요함"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Video quality"
#~ msgstr "동영상 품질"
#~ msgctxt "#30013"
#~ msgid "1080p (HD)"
#~ msgstr "1080p (HD)"
#~ msgctxt "#30014"
#~ msgid "2160p (4k)"
#~ msgstr "2160p (4k)"
#~ msgctxt "#30015"
#~ msgid "4320p (8k)"
#~ msgstr "4320p (8k)"
#~ msgctxt "#30675"
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
#~ msgstr "재생 이력 사용 (재생 함, 이어볼 지점)"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
#~ msgstr "InputStream Adaptive >= 실시간에는 2.0.12 필요함"
#~ msgctxt "#30722"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgctxt "#30724"
#~ msgid "Limit to 30fps"
#~ msgstr "30fps 제한"
#~ msgctxt "#30725"
#~ msgid "1440p (HD)"
#~ msgstr "1440p (HD)"
#~ msgctxt "#30727"
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
#~ msgstr "적응형 (MP4/H264)"
#~ msgctxt "#30728"
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
#~ msgstr "적용형 (WEBM/VP9)"
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "즐겨찾기"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
#~ msgctxt "#30200"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API 키"