kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.ru_ru/strings.po
Weblate (bot) f1b5250ea7
Translations update from Kodi Weblate (#1288)
* Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 52.5% (204 of 388 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 94.3% (366 of 388 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 0.2% (1 of 388 strings)

Added translation using Weblate (Hebrew)

Added translation using Weblate (Irish)

Added translation using Weblate (English (United Kingdom))

Added translation using Weblate (Filipino)

Added translation using Weblate (Irish (ga_ie))

Added translation using Weblate (Occidental (ie_GA))

Added translation using Weblate (Occitan (France) (oc_fr))

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (388 of 388 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ga/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/uk_ua/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube

* Delete resources/language/resource.language.en_GB directory

---------

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Languages add-on <noreply-addon-languages@weblate.org>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Pavlo Marianov <acid@jack.kyiv.ua>
Co-authored-by: MoojMidge <56883549+MoojMidge@users.noreply.github.com>
2025-10-06 11:33:15 +11:00

2073 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Alexey <signfinder@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/ru_ru/>\n"
"Language: ru_ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "Видеодополнение YouTube"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "YouTube - популярнейший видеохостинговый сайт, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видео."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "Плагин не поддерживается Google"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr "Использовать InputStream.Adaptive"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr "Настроить InputStream.Adaptive"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Всегда задавать вопрос о качестве видео"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr "Максимальное качество видео"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr "1080p (FHD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr "2160p (4K)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr "4320p (8K)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Прямой эфир / 720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr "144p"
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr "Включить стереоскопическое 3D-видео"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Показывать фанарт"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Количество элементов на странице"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Кол-во сохраненных поисковых запросов"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Размер кэша (Мб)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr "Включить мастер настройки"
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr "Переопределить представления"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Вид: Обычный"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Вид: Серии"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Вид: Фильмы"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr "Настроить %s?"
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr "Размер кэша запросов (МБ)"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Вид: Сериалы"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Вид: Композиции"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Вид: Исполнители"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Вид: Альбомы"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Поддержка альтернативного проигрывателя"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "ID плейлиста для отложенного просмотра"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "ID плейлиста для истории"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr "отфильтровано"
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr "Следующая страница: %d"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Отложенный просмотр"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr "Введите название закладки"
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr "Введите действительный URL-адрес YouTube или плагина для закладки"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Новый поиск"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Авторизация"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Выйти"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr "Относится к \"%s\""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Подтвердить удаление"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Подтвердить удаление"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Удалить \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Удалить \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr ""
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API (Key)"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "Идентификатор клиента (API Id)"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "Секретный код клиента (API Secret)"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr ""
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Перейти к %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr ""
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отменить подписку"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Мои каналы"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Понравившееся видео"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "История"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Мои подписки"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Добавить в очередь"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Просмотр каналов"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr ""
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Похожее видео"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Элементы меню"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Подписаться %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "и введите следующий код:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Добавить в..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr ""
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Выберите язык"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Выберите регион"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr ""
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Оценить..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Мне понравилось"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Мне не понравилось"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "в обратном порядке"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Порядок воспроизведения"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Обновление плейлиста..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Проиграть с этого места"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Непонравившееся видео"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr ""
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr ""
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "потоки rtmpe не поддерживаются"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Больше ссылок из описания"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr ""
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr ""
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr ""
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Рекомендации"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Удалить базу данных функционального кеша"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Удалить базу данных истории поиска"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Очистить функциональный кеш"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Очистить историю поиска"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "функциональный кеш"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "история поиска"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Удалить settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr ""
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr ""
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Добавить в список Отложенного просмотра"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Удалить из списка Отложенного просмотра"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Установить как История"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Отвязать от истории"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr ""
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Успешно"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Ошибка"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Принудительная проверка SSL сертификатов"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr ""
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Сбросить диспетчер доступа"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить диспетчер доступа?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Воспроизводить предлагаемые видео"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr ""
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Мои подписки (с фильтром)"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr ""
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Размер иконок"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Безопасный поиск"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Умеренный"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Строгий"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Ошибка включения персонального API ключа. Отсутствует: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Не сегенерировано автоматически"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Возрастной контроль"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Разрешить оскорбительный контент"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Быстрый поиск"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Быстрый поиск (инкогнито)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Только аудио"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Разрешить ключи разработчика"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Очистить историю просмотра"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Ваша история просмотров будет удалена со всех устройств. Отмена невозможна."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Сохранённые плейлисты"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr ""
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Порт %s уже используется. Ошибка запуска HTTP сервера."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Покупки"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Установить InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper уже установлен."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Удалить временные файлы"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Оценить видео после просмотра"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP сервер"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "Белый список IP (разделен запятыми)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Успешно обновлено: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "Включить страницу настроек API"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (смотрите HTTP сервер)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "Настройка API дополнения YouTube"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Изменения не обнаружены, API ключи не обновлены."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Включены персональные API ключи."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Включены персональные API ключи."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Добавьте эту страницу в закладки, чтобы быстро добавить ключи в будущем."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Обнаружены персональные API ключи в api_keys.json, восстановить их? Отмена перезатрет их."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Удалить api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Удалить access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Слушать IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Выбрать IP для прослушивания"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Обновить после просмотра"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Предстоящий прямой эфир"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Завершенный прямой эфир"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Радиус местонахождения (км)"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr ""
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Мое местонахождение"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Смена пользователя"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Новый пользователь"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Безымянный"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Введите имя пользователя"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Удалить пользователя"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Переименовать пользователя"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Смена пользователя"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr ""
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr ""
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Минимальный процент отметки просмотра"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr ""
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr ""
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Очистить историю просмотра"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr ""
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "история просмотра"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr ""
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Прямо сейчас"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Минуту назад"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Недавно"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Час назад"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Два часа назад"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Три часа назад"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Вчера в"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Два дня назад"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Сегодня в"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Удалить базу кеша данных"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Очистить кеш данных"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "кеш данных"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr ""
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Использовать для прямого эфира"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Сейчас в эфире"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Через минуту"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Скоро в эфире"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Больше часа"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Более двух часов"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Эфир сегодня в"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Завтра в"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Проверить мой IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP сервер не запущен"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "IP клиента %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Ошибка получения IP клиента"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Воспроизвести с субтитрами"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr ""
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Загрузить субтитры"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Загружать субтитры перед началом воспроизведения? (По умолчанию: Нет)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Воспроизвести аудио"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Оценивать видео в плейлистах"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Оценка \"Нравится\" поставлена"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Оценка \"Не нравится\" поставлена"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Подписан на канал"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Отписан от канала"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr ""
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr "1440p (QHD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Загрузки"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Воспроизвести (Выбрать качество)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "Для дополнения YouTube требуется использовать свой ключ API.[CR]Для подробной информации смотрите: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Извините за доставленные неудобства."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Лайки"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Изменен"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr ""
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr ""
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr ""
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr ""
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr ""
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr ""
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr ""
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr ""
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr ""
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr ""
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr ""
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr ""
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr ""
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr ""
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr ""
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr ""
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr ""
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr ""
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr ""
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr ""
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr "Просмотры"
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr ""
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr ""
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr ""
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr ""
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr ""
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr ""
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr ""
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr ""
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr ""
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr ""
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr ""
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr ""
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr ""
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr ""
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr ""
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr ""
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr ""
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr ""
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr ""
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr ""
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr ""
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr ""
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr ""
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr ""
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr ""
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr ""
# empty strings 30019
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "Разрешить 3D"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "Воспроизвести с помощью..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Добавить в фильтр моих подписок"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Удалить из фильтра моих подписок"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Добавлен в фильтр Мои подписки"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Убран из фильтра Мои подписки"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "Средний (16:9)"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "Большой (4:3)"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "Обновлено: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "Отметить как не просмотренное"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "Отметить как просмотренное"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "Сброс точки возобновления"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "Добавлено в список \"Смотреть позже\""
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "Добавлен в плейлист"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "Убран из плейлиста"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "Оценка убрана"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "Ссылки не найдены."
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "Видеопотоки не найдены"
#~ msgctxt "#30106"
#~ msgid "Next Page (%d)"
#~ msgstr "Следующая страница (%d)"
#~ msgctxt "#30585"
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
#~ msgstr "Список каналов фильтра (разделяется запятыми)"
#~ msgctxt "#30729"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Удалённый удобный поиск"
#~ msgctxt "#30515"
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
#~ msgstr "Автоматическое удаление из \"Отложенного просмотра\""
#~ msgctxt "#30569"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '%s' из списка Отложенного просмотра?"
#~ msgctxt "#30570"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите заменить свой текущий список Отложенного просмотра на '%s'?"
#~ msgctxt "#30573"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите отвязать '%s' от истории просмотра?"
#~ msgctxt "#30574"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите заменить текущий плейлист История на '%s'?"
#~ msgctxt "#30659"
#~ msgid "User is now '%s'"
#~ msgstr "Текущий пользователь '%s'"
#~ msgctxt "#30665"
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
#~ msgstr "Переключиться на '%s'?"
#~ msgctxt "#30667"
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
#~ msgstr "'%s' переименован в '%s'"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Видеодополнение YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube - популярнейший видеохостинговый сайт, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видео."
# Kodion Settings
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общие"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Расширенные"
#~ msgctxt "#30108"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgctxt "#30113"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Изменить"
#~ msgctxt "#30118"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удаление"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Каналы"
#~ msgctxt "#30501"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Плейлисты"
#~ msgctxt "#30521"
#~ msgid "Select playlist"
#~ msgstr "Выбрать плейлист"
#~ msgctxt "#30522"
#~ msgid "New playlist..."
#~ msgstr "Новый плейлист..."
#~ msgctxt "#30523"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgctxt "#30531"
#~ msgid "Play all"
#~ msgstr "Проиграть все"
#~ msgctxt "#30532"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "в обычном порядке"
#~ msgctxt "#30534"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "в случайном порядке"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Прямой эфир"
#~ msgctxt "#30543"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Обновить"
#~ msgctxt "#30548"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Еще..."
#~ msgctxt "#30550"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "регион"
#~ msgctxt "#30560"
#~ msgid "Subtitle language"
#~ msgstr "Язык субтитров"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ничего"
#~ msgctxt "#30566"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Спрашивать"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgctxt "#30583"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Автоматически"
#~ msgctxt "#30598"
#~ msgid "Personal API keys enabled"
#~ msgstr "Включен персональный API ключ"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Субтитры"
#~ msgctxt "#30615"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
#~ msgctxt "#30630"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgctxt "#30703"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Вы уверены?"
#~ msgctxt "#30546"
#~ msgid "Please log in twice!"
#~ msgstr "Пожалуйста, авторизуйтесь дважды!"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "Вы должны подключить две копии приложения, чтобы YouTube функционировал правильно."
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Имя пользователя"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "Настроить InputStream Adaptive"
#~ msgctxt "#30103"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Библиотека"
#~ msgctxt "#30104"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "Рекомендуемое"
#~ msgctxt "#30105"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Архив"
#~ msgctxt "#30109"
#~ msgid "Latest Videos"
#~ msgstr "Новейшее видео"
#~ msgctxt "#30204"
#~ msgid "Enable personal API keys"
#~ msgstr "Использовать персональный ключ API"
#~ msgctxt "#30205"
#~ msgid "Use preset API key set"
#~ msgstr "Использовать предустановленный ключ API"
#~ msgctxt "#30518"
#~ msgid "Go to '%s'"
#~ msgstr "Перейдите по ссылке '%s'"
#~ msgctxt "#30562"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Все"
#~ msgctxt "#30563"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgctxt "#30564"
#~ msgid "Setting, English"
#~ msgstr "Установка, Английский"
#~ msgctxt "#30565"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgctxt "#30613"
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
#~ msgstr "Получить идентификатор списка воспроизведения \"Смотреть позже\""
#~ msgctxt "#30614"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Не удалось получить идентификатор для списка воспроизведения \"Смотреть позже\". Добавьте несколько видео в список через веб-приложение и повторите попытку."
#~ msgctxt "#30616"
#~ msgid "Must be signed in."
#~ msgstr "Должен быть зарегистрирован."
#~ msgctxt "#30624"
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
#~ msgstr "Требуется Kodi 17+"
#~ msgctxt "#30648"
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
#~ msgstr "Неподходящий ключ API. Настройки - API - Ключ API"
#~ msgctxt "#30649"
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
#~ msgstr "Неподходящий идентификатор клиента. Настройки - API - Идентификатор клиента (API Id)"
#~ msgctxt "#30650"
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
#~ msgstr "Неподходящий код клиента. Настройки - API - Секретный код клиента (API Secret)"
#~ msgctxt "#30709"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Не удалось получить идентификатор списка воспроизведения \"Смотреть позже\". Чтобы увеличить шансы на получение, добавьте 8-10 видео в список через веб-приложение и повторите попытку."
#~ msgctxt "#30710"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
#~ msgstr "Не удалось получить идентификатор списка воспроизведения \"Смотреть позже\". Повторите попытку завтра, не удаляя ни одного видео."
#~ msgctxt "#30711"
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
#~ msgstr "Поиск в списке \"Смотреть позже\"... Страница %s"
#~ msgctxt "#30721"
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
#~ msgstr "По умолчанию установлено значение адаптации WEBM (4K)"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "Removed '%s'"
#~ msgstr "'%s' удален"
#~ msgctxt "#30503"
#~ msgid "Show channel fanart"
#~ msgstr "Показывать фанарты каналов"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Избранное"
#~ msgctxt "#30101"
#~ msgid "Add to addon favs"
#~ msgstr "Добавить в избранное дополнения"
#~ msgctxt "#30704"
#~ msgid "Use YouTube website urls"
#~ msgstr "Использовать ссылки сайта YouTube"
# empty strings from id 30003 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "Использовать MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "Запустить мастер настройки"
#~ msgctxt "#30026"
#~ msgid "Override view"
#~ msgstr "Пользовательские настройки вида"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
#~ msgstr "Запустить мастер настройки?"
#~ msgctxt "#30120"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"
#~ msgctxt "#30513"
#~ msgid "Popular right now"
#~ msgstr "Сейчас просматривают"
#~ msgctxt "#30526"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Региональные настройки"
#~ msgctxt "#30527"
#~ msgid "Language and region?"
#~ msgstr "Запустить настройку языка и региона?"
#~ msgctxt "#30541"
#~ msgid "Show channel name in description"
#~ msgstr "Показывать название канала в описании"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "В настройках YouTube MPEG-DASH включен, однако InputStream Adaptive выключен. Хотите включить InputStream Adaptive?"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Configure subtitles"
#~ msgstr "Настройка субтитров"
#~ msgctxt "#30601"
#~ msgid "%s with %s fallback"
#~ msgstr "%s с альтернативой %s"
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
#~ msgstr "Включить MPEG-DASH прокси"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "Для MPEG-DASH vods необходим прокси (HTTP сервер)"
#~ msgctxt "#30653"
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
#~ msgstr "Выполнять геолокацию? Используется для [B]Мое местонахождение[/B]"
#~ msgctxt "#30672"
#~ msgid "Delete playback history"
#~ msgstr "Удалить историю просмотра"
#~ msgctxt "#30688"
#~ msgid "Use for videos"
#~ msgstr "Использовать для видео"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "Прокси требуется для mpeg-dash видео (см. HTTP сервер)[CR]>Для 1080p и HDR требуется InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Video quality"
#~ msgstr "Качество видео"
#~ msgctxt "#30013"
#~ msgid "1080p (HD)"
#~ msgstr "1080p (HD)"
#~ msgctxt "#30014"
#~ msgid "2160p (4k)"
#~ msgstr "2160p (4k)"
#~ msgctxt "#30015"
#~ msgid "4320p (8k)"
#~ msgstr "4320p (8k)"
#~ msgctxt "#30675"
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
#~ msgstr "Использовать историю просмотра (просмотренное, resume tracking)"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
#~ msgstr "Для прямого эфира требуется InputStream Adaptive >= 2.0.12"
#~ msgctxt "#30722"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgctxt "#30724"
#~ msgid "Limit to 30fps"
#~ msgstr "Лимит в 30fps"
#~ msgctxt "#30725"
#~ msgid "1440p (HD)"
#~ msgstr "1440p (HD)"
#~ msgctxt "#30727"
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
#~ msgstr "Адаптивное (MP4/H264)"
#~ msgctxt "#30728"
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
#~ msgstr "Адаптивное (WEBM/VP9)"