kodi.plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.de_de/strings.po
Hosted Weblate 62fbfca046 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Danish (da_dk))

Currently translated at 100.0% (321 of 321 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 100.0% (321 of 321 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (321 of 321 strings)

Translated using Weblate (Finnish (fi_fi))

Currently translated at 100.0% (321 of 321 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (321 of 321 strings)

Translated using Weblate (Greek (el_gr))

Currently translated at 93.4% (300 of 321 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 100.0% (321 of 321 strings)

Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Christian Gade <gade@kodi.tv>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <kai.sommerfeld@gmx.com>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>
Co-authored-by: Paradigm Shifter <twilight0@vivaldi.net>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/da_dk/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/el_gr/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/fi_fi/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/pl_pl/
Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.youtube
2022-12-09 21:31:19 +01:00

1323 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Kai Sommerfeld <kai.sommerfeld@gmx.com>\n"
"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/de_de/>\n"
"Language: de_de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "Plugin für YouTube"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "YouTube ist eines der größten Video-Sharing-Websites der Welt."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "Dieses Plugin ist nicht von Google befürwortet"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Plugin für YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube ist eines der größten Video-Sharing-Websites der Welt."
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH verwenden"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr "InputStream Adaptive einrichten"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Immer nach der Videoqualität fragen"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Videoqualität"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Live / 720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "3D erlauben"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanart anzeigen"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Einträge pro Seite"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Größe der Suchhistorie"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Cache-Größe (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Setup-Assistenten aktivieren"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Ansicht überschreiben"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Ansicht: Standard"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Ansicht: Episoden"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Ansicht: Filme"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Setup-Assistenten ausführen?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Ansicht: TV-Shows"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Ansicht: Titel"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Ansicht: Interpreten"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Ansicht: Alben"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Alternativen Player unterstützen"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Eigene Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Eigene Verlaufs-Wiedergabeliste-ID"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Zu Addon Fav. hinzufügen"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "Highlights"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Nächste Seite (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Später ansehen"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "Neueste Videos"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Neue Suche"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Abmelden"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Entferen bestätigen"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Soll \"%s\" gelöscht werden?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Soll \"%s\" entfernt werden?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten ..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API-Id"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API-Geheimnis"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "Persönliche API-Schlüssel aktivieren"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "Vordefinierte API-Schlüssel verwenden"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "%s besuchen"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Kanal-Fanart anzeigen"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement beenden"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Mein Kanal"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Positiv bewertete Videos"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Meine Abonnements"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Video in Warteschlange einreihen"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Kanäle suchen"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Jetzt gerade beliebt"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Ähnliche Videos"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Auto-Entfernen für „Später ansehen“"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s abonnieren"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "%s besuchen"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "und folgenden Code eingeben:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Hinzufügen zu ..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Wiedergabeliste auswählen"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Neue Wiedergabeliste ..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Sprache auswählen"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Region auswählen"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Anpassen"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Sprache und Region?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Bewerten ..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Gefällt mir"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Gefällt mir nicht"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Alle wiedergeben"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufall"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Reihenfolge der Wiedergabeliste auswählen"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste wird aktualisiert ..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Ab hier wiedergeben"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Negativ bewertete Videos"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Wiedergeben mit ..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "Kanalnamen in der Beschreibung anzeigen"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "RTMPE-Streams werden nicht unterstützt"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Weitere Links aus der Beschreibung"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Keine weiteren Links gefunden."
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Bitte zweimal anmelden!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "Es müssen zwei Anwendungen aktiviert sein, damit YouTube funktioniert."
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Mehr ..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Keine Video-Streams gefunden"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Empfehlungen"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Funktionscachedatenbank löschen"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Suchverlaufsdatenbank löschen"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Funktionscache löschen"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Suchverlauf löschen"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "Funktionscache"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "Suchverlauf"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "settings.xml löschen"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Einstellung, Englisch"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "Nachfragen"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Zu „Später ansehen“ hinzufügen"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Aus „Später ansehen“ entfernen"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "%s wirklich aus Später-Ansehen-Liste entfernen?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Die aktuelle Später-Ansehen-Liste wirklich durch %s ersetzen?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Zu Verlauf hinzufügen"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Aus Verlauf entfernen"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "%s wirklich auf dem Verlauf entfernen?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "Den aktuellen Verlauf wirklich durch %s ersetzen?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "SSL-Zerifikatsüberprüfung erzwingen"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH ist in den YouTube-Einstellungen aktiviert, jedoch scheint InputStream Adaptive deaktiviert zu sein. Soll InputStream Adaptive jetzt aktiviert werden?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Zugriffsmanager zurücksetzen"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Den Zugriffsmanager wirklich zurücksetzen?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Vorgeschlagene Videos automatisch wiedergeben"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Meine Abonnements (gefiltert)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "Gefilterte Kanalliste (durch Komma getrennt)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "Zu Meine-Abonnements-Filter hinzufügen"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "Aus Meine-Abonnements-Filter entfernen"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "Zu Meine-Abonnements-Filter hinzugefügt"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "Aus Meine-Abonnements-Filter entfernt"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Vorschaubildgröße"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Mittel (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Hoch (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Sichere Suche"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderiert"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Streng"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aktualisiert: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "Persönliche API-Schlüssel aktiviert"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Aktivierung persönlicher API-Schlüssel fehlgeschlagen. Folgendes fehlt: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Untertitel konfigurieren"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "%s mit Fallback auf %s"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "nicht automatisch erstellt"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Altersbeschränkung"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Beleidigenden Inhalt erlauben"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Schnelle Suche"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Schnelle Suche (Unerkannt)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Nur Audio"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Entwickler-Schlüssel erlauben"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Verlauf löschen"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Dies wird den gesamten Verlauf für dieses Konto löschen und kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Gespeicherte Wiedergabelisten"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID ermitteln"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID konnte nicht ermittelt werden. Bitte ein paar Videos zur Später-Ansehen-Liste über die App/Web hinzufügen und nochmal versuchen."
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "Anmeldung erforderlich."
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "MPEG-DASH-Proxy aktivieren"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Port %s wird bereits genutzt. HTTP-Server kann nicht gestartet werden."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "Für MPEG-DASH-Videos wird ein Proxy benötigt (siehe HTTP-Server)"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Einkäufe"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "InputStream Helper installieren"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "Erfordert Kodi 17+"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper ist bereits installiert."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien löschen"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Video nach dem Ansehen bewerten"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP-Server"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP-Whitelist (durch Komma getrennt)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "API-Einrichtungsseite aktivieren"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddresse>:<port>/api (siehe HTTP-Server)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube Addon API-Konfiguration"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Keine Änderungen erkannt. API-Schlüssel wurden nicht aktualisiert."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Persönliche API-Schlüssel sind aktiviert."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Persönliche API-Schlüssel sind deaktiviert."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Seite zu Lesezeichen hinzufügen, um Schlüssel zukünftig schneller hinzufügen zu können."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Persönliche API-Schlüssel in api_keys.json gefunden. Sollen diese wiederhergestellt werden? Wenn nicht, werden diese überschrieben."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "api_keys.json löschen"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "access_manager.json löschen"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Auf IP reagieren"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "IP zum Reagieren auswählen"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Nach Wiedergabe aktualisieren"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Live bevorstehend"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Live abgeschlossen"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "API-Schlüssel ist falsch. Einstellungen - API - API-Schlüssel"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "Client-ID ist falsch. Einstellungen - API - API-Id"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "Client-Geheimnis ist falsch. Einstellungen - API-Geheimnis"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Standort"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Standortumkreis (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Geo-Ortung durchführen? Für [B]Mein Standort[/B] verwendet"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Mein Standort"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Neuer Benutzer"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Einen Namen für diesen Benutzer eingeben"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Der aktuelle Benutzer ist nun %s"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Benutzer entfernen"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Benutzer umbenennen"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Benutzer wechseln"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "Zu %s wechseln?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "%s entfernt"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "%s zu %s umbenannt"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Minimaler Prozentwert für Wiedergabezähler"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "Als ungesehen markieren"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "Als gesehen markieren"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Wiedergabeverlauf leeren"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "Wiedergabeverlauf löschen"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "Wiedergabeverlauf"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "Wiedergabepunkt zurücksetzen"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Wiedergabeverlauf verwenden (gesehen, ab letzter Position wiedergeben)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Jetzt"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Vor einer Minute"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Kürzlich"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Vor zwei Stunden"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Vor drei Stunden"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Gestern um"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Vorgestern"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Heute um"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Datencache-Datenbank löschen"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Datencache löschen"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "Datencache"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "Für Videos verwenden"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Für Live-Streams verwenden"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "Für Live-Streams wird InputStream Adaptive >= 2.0.12 benötigt"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Überträgt jetzt"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "In einer Minute"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Überträgt demnächst"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "In über einer Stunde"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "In über zwei Stunden"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Übertragung heute um"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Morgen um"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Verwendete IP prüfen"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP-Server läuft nicht"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "Client-IP ist %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Konnte Client-IP nicht ermitteln"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Mit Unteriteln wiedergeben"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ganz sicher?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "YouTube-Website-URLs verwenden"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Untertitel herunterladen"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Untertitel vor der Wiedergabe herunterladen? (Standard: Nein)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Nur Audio wiedergeben"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID konnte nicht ermittelt werden. Um die Erfolgsaussichten zu erhöhen, bitte 8-10 Videos zu Später ansehen über Web/App hinzufügen und dann nochmal versuchen."
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr "Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID konnte nicht ermittelt werden. Morgen nochmal versuchen, ohne eines der Videos zu entfernen."
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr "Nach „Später ansehen“ suchen ... Seite %s"
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Videos in Wiedergabelisten bewerten"
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr "Zu „Später ansehen“ hinzufügen"
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzugefügt"
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr "Aus Wiedergabeliste entfernt"
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Positiv bewertete Videos"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Negativ bewertete Videos"
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr "Bewertung entfernt"
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Kanal abonniert"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Kanal nicht mehr abonniert"
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr "Standardmäßig WEBM-Anpassungsset verwenden (4K)"
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr "Für MPEG-DASH-VODs wird ein Proxy benötigt (siehe HTTP-Server)[CR]> 1080p und HDR benötigt InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "Begrenzen auf 30fps"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr "1440p (HD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr "Adaptiv (MP4/H264)"
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr "Adaptiv (WEBM/VP9)"
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr "Fernbedienungsfreundliche Suche"
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Wiedergeben (nach Qualität fragen)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "Das YouTube-Addon erfordert nun, dass eigenen API-Schlüssel verwendet werden.[CR]Weitere Informationen sind im Wiki zu finden: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Wir bedauern diese Unannehmlichkeiten."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Anzahl von positiven Bewertungen"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
msgctxt "#30736"
msgid "Hide short videos (1 minute or less)"
msgstr "Kurze Video ausblenden (1 Minute oder kürzer)"
#~ msgctxt "#30900"
#~ msgid "Subscriptions groups"
#~ msgstr "Abo-Gruppen"
#~ msgctxt "#30901"
#~ msgid "Add to group"
#~ msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
#~ msgctxt "#30902"
#~ msgid "Remove from group"
#~ msgstr "Aus Gruppe entfernen"
#~ msgctxt "#30903"
#~ msgid "Delete group"
#~ msgstr "Gruppe löschen"
#~ msgctxt "#30904"
#~ msgid "Create new group"
#~ msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#~ msgctxt "#30905"
#~ msgid "Enter a name for new group"
#~ msgstr "Namen für die Gruppe eingeben"
#~ msgctxt "#30906"
#~ msgid "Group '%s' created"
#~ msgstr "Gruppe %s wurde angelegt"
#~ msgctxt "#30907"
#~ msgid "Are you sure you want to remove group '%s'?"
#~ msgstr "Soll die Gruppe %s wirklich entfernt werden?"
#~ msgctxt "#30908"
#~ msgid "Group '%s' removed"
#~ msgstr "Gruppe %s wurde enfernt"
#~ msgctxt "#30909"
#~ msgid "Select new group for channel '%s'"
#~ msgstr "Neue Gruppe für den Kanal %s auswählen"
#~ msgctxt "#30910"
#~ msgid "Сhannel '%s' added to group '%s'"
#~ msgstr "Kanal %s wurde der Gruppe %s hinzugefügt"
#~ msgctxt "#30911"
#~ msgid "Are you sure you want remove channel '%s' from group '%s'?"
#~ msgstr "Soll der Kanal %s wirklich aus der Gruppe %s entfernt werden?"
#~ msgctxt "#30912"
#~ msgid "Сhannel '%s' removed from group '%s'"
#~ msgstr "Kanal %s wurde aus der Gruppe %s entfernt"
#~ msgctxt "#30913"
#~ msgid "[Without groups]"
#~ msgstr "[Ohne Gruppen]"
#~ msgctxt "#30914"
#~ msgid "Move to other group"
#~ msgstr "In andere Gruppe verschieben"
#~ msgctxt "#30915"
#~ msgid "Select new group for channel '%s' from group '%s'"
#~ msgstr "Neue Gruppe für Kanal %s aus Gruppe %s auswählen"
#~ msgctxt "#30916"
#~ msgid "Сhannel '%s' moved from group '%s' to group '%s'"
#~ msgstr "Kanal %s wurde von Gruppe %s nach Gruppe %s verschoben"
#~ msgctxt "#30917"
#~ msgid "Rename group"
#~ msgstr "Gruppe umbenennen"
#~ msgctxt "#30918"
#~ msgid "Enter a new name for group"
#~ msgstr "Neuen Namen für die Gruppe eingeben"
#~ msgctxt "#30919"
#~ msgid "Group '%s' renamed to '%s'"
#~ msgstr "Gruppe %s wurde umbenannt in %s"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoriten"