1
Fork 0
mirror of git://git.sv.gnu.org/emacs.git synced 2025-12-06 06:20:55 -08:00
emacs/admin/notes/jargon
2025-09-07 09:00:45 +02:00

79 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Glossary of Abbreviations, Acronyms, and Jargon
This document provides a list of common abbreviations, acronyms, and
jargon used on emacs-devel@gnu.org. This is a non-exhaustive list.
Feel free to expand as needed.
See also (info "(emacs) Glossary").
## Glossary
bikeshedding excessive discussion over minor details rather than
focusing on the main issue
bitrot gradual deterioration of software due to changes in
its environment or dependencies
cockpit error - user error
code smell an indication that a section of code may have
underlying issues or could be improved
foo, bar, baz generic placeholder names used in examples and
documentation
gross an inelegant, messy, or overly complicated solution
that works but is suboptimal; describes necessary
workarounds or code that should ideally be improved
hysterical raisins - historical reasons
install on <foo> - push to Git branch <foo> in repository
notabug - an issue reported as a bug but deemed to be
expected behavior
paper cut a minor but annoying issue that should be easy to fix
pilot error - user error
yak shaving engaging in a series of seemingly unrelated tasks
to accomplish an initial goal
wontfix an issue reported as a bug but that won't be fixed,
often due to design decisions or low priority
## Abbreviations
AFAICT - as far as I can tell
AFAIK - as far as I know
AFAIR - as far as I remember
AFAIU - as far as I understand
AFK - away from keyboard
AKA - also known as
ASAP - as soon as possible
BTW - by the way
CL - Common Lisp
DTRT - do the right thing
DWIM - do what I mean
ENOPATCH - no patch is attached
FTR - for the record
FWIW - for what it's worth
FYI - for your information
GNU - GNU is not Unix
HTH - hope this helps
IANAL - I am not a lawyer
ICYMI - in case you missed it
IIRC - if I recall correctly
IIUC - if I understand correctly
IMHO - in my humble opinion
IMNSHO - in my not so humble opinion
IMO - in my opinion
IOW - in other words
LGTM - looks good to me
LMK - let me know
OOO - out of office
OOTB - out of the box
OTOH - on the other hand
RSN - real soon now
SNAFU - situation normal, all fouled up
TBD - to be determined
TBH - to be honest
TIA - thanks in advance
TIL - today I learned
TL;DR - too long; didn't read
TRT - the right thing
WFM - works for me
WIP - work in progress
WRT - with respect to
YMMV - your mileage may vary