The PDF versions of the GNU manuals used curved single quotes to
represent grave accent and apostrophe, which made it a pain to cut
and paste code examples from them. Fix the PDF versions to use
grave accent and apostrophe for Lisp source code, keystrokes, etc.
This change does not affect the info files, nor does it affect
ordinary uses of curved single quotes in PDF.
* doc/emacs/docstyle.texi: New file, which specifies treatment for
grave accent and apostrophe, as well as the document encoding.
* doc/emacs/emacs-xtra.texi, doc/emacs/emacs.texi:
* doc/lispintro/emacs-lisp-intro.texi:
* doc/lispref/back.texi, doc/lispref/book-spine.texi:
* doc/lispref/elisp.texi, doc/lispref/lay-flat.texi:
* doc/misc/ada-mode.texi, doc/misc/auth.texi:
* doc/misc/autotype.texi, doc/misc/bovine.texi, doc/misc/calc.texi:
* doc/misc/cc-mode.texi, doc/misc/cl.texi, doc/misc/dbus.texi:
* doc/misc/dired-x.texi, doc/misc/ebrowse.texi, doc/misc/ede.texi:
* doc/misc/ediff.texi, doc/misc/edt.texi, doc/misc/efaq-w32.texi:
* doc/misc/efaq.texi, doc/misc/eieio.texi, doc/misc/emacs-gnutls.texi:
* doc/misc/emacs-mime.texi, doc/misc/epa.texi, doc/misc/erc.texi:
* doc/misc/ert.texi, doc/misc/eshell.texi, doc/misc/eudc.texi:
* doc/misc/eww.texi, doc/misc/flymake.texi, doc/misc/forms.texi:
* doc/misc/gnus-coding.texi, doc/misc/gnus-faq.texi:
* doc/misc/gnus.texi, doc/misc/htmlfontify.texi:
* doc/misc/idlwave.texi, doc/misc/ido.texi, doc/misc/info.texi:
* doc/misc/mairix-el.texi, doc/misc/message.texi, doc/misc/mh-e.texi:
* doc/misc/newsticker.texi, doc/misc/nxml-mode.texi:
* doc/misc/octave-mode.texi, doc/misc/org.texi, doc/misc/pcl-cvs.texi:
* doc/misc/pgg.texi, doc/misc/rcirc.texi, doc/misc/reftex.texi:
* doc/misc/remember.texi, doc/misc/sasl.texi, doc/misc/sc.texi:
* doc/misc/semantic.texi, doc/misc/ses.texi, doc/misc/sieve.texi:
* doc/misc/smtpmail.texi, doc/misc/speedbar.texi:
* doc/misc/srecode.texi, doc/misc/todo-mode.texi, doc/misc/tramp.texi:
* doc/misc/url.texi, doc/misc/vhdl-mode.texi, doc/misc/vip.texi:
* doc/misc/viper.texi, doc/misc/widget.texi, doc/misc/wisent.texi:
* doc/misc/woman.texi:
Use it instead of '@documentencoding UTF-8', to lessen the need for
global changes like this in the future.
* doc/emacs/Makefile.in (EMACS_XTRA):
* doc/lispintro/Makefile.in (srcs):
* doc/lispref/Makefile.in (srcs):
Add dependency on docstyle.texi.
* doc/misc/Makefile.in (style): New macro.
(${buildinfodir}/%.info, %.dvi, %.pdf, %.html)
(${buildinfodir}/ccmode.info, ${buildinfodir}/efaq%.info, gnus_deps):
Use it.
Update admin/notes/unicode, along with coding system cookies in
other files, so that the two match each other better.
* admin/notes/unicode: lisp/language/ethio-util.el and
lisp/language/ethiopic.el also use utf-8-emacs.
* admin/notes/hydra, doc/misc/dbus.texi, doc/misc/org.texi:
* doc/misc/remember.texi, etc/refcards/cs-dired-ref.tex:
* etc/refcards/cs-refcard.tex, etc/refcards/cs-survival.tex:
* etc/refcards/sk-dired-ref.tex, etc/refcards/sk-refcard.tex:
* etc/refcards/sk-survival.tex:
Add "coding: utf-8" so that this file is not mishandled in a
Latin-1 or Big-5 locale.
* lisp/international/robin.el, lisp/org/ox-ascii.el:
Specify utf-8, not utf-8-emacs, as these are plain UTF-8 files.
* lisp/language/ethio-util.el: Fix trailer.
Fix some minor quoting and spacing issues. Distinguish more
clearly among grave accent and apostrophe (which are ASCII) and
single quote (which is not). Prefer the standard terms
"apostrophe" and "grave accent" to alternative names that can be
confusing. Use apostrophes to single-quote ASCII text.
* doc/misc/remember.texi: Spell the mystic's pseudonym in UTF-8
rather than approximating it in ASCII with grave accent.
These are dates that admin/update-copyright did not update, or
updated incorrectly. Also, back out the copyright-date change to
doc/misc/texinfo.tex, as upstream hasn't updated that date yet.
* doc/lispref/os.texi (Time of Day):
* doc/misc/org.texi (The date/time prompt, Matching tags and properties):
Use leading zero with 24-hour times less than 10:00.
* doc/misc/org.texi (Dynamic blocks):
* lisp/allout-widgets.el (allout-widgets-hook-error-handler):
* lisp/calendar/appt.el (appt-display-message):
* lisp/calendar/icalendar.el (icalendar--convert-float-to-ical):
* lisp/calendar/timeclock.el (timeclock-in, timeclock-when-to-leave)
(timeclock-last-period, timeclock-day-base):
* lisp/eshell/em-ls.el (eshell-ls-file):
* lisp/eshell/esh-util.el (eshell-parse-ange-ls):
* lisp/generic-x.el (named-database-print-serial):
* lisp/net/newst-backend.el (newsticker--get-news-by-url-callback)
(newsticker-get-news, newsticker--sentinel-work)
(newsticker--image-get, newsticker--image-sentinel):
* lisp/net/tramp-sh.el (tramp-get-remote-touch):
* lisp/progmodes/opascal.el (opascal-debug-log):
* lisp/textmodes/remember.el (remember-mail-date)
(remember-store-in-files):
* lisp/vc/vc-annotate.el (vc-annotate-display-autoscale)
(vc-default-annotate-current-time):
* lisp/vc/vc-bzr.el (vc-bzr-shelve-snapshot):
* lisp/vc/vc-cvs.el (vc-cvs-annotate-current-time):
* lisp/vc/vc-rcs.el (vc-rcs-annotate-current-time):
* lisp/url/url-util.el (url-get-normalized-date):
* lisp/erc/erc-backend.el (TOPIC):
* lisp/gnus/gnus-delay.el (gnus-delay-article):
* lisp/gnus/gnus-sum.el (gnus-summary-read-document):
* lisp/gnus/gnus-util.el (gnus-seconds-today, gnus-seconds-month):
* lisp/gnus/message.el (message-make-expires-date):
* lisp/org/org-archive.el (org-archive-subtree)
(org-archive-to-archive-sibling):
* lisp/org/org-clock.el (org-resolve-clocks, org-clock-get-sum-start)
(org-clock-special-range):
* lisp/org/org-timer.el (org-timer-seconds):
* lisp/org/org.el (org-read-date-analyze, org-get-cursor-date):
* lisp/org/ox-html.el (org-html-format-spec):
* lisp/org/ox-icalendar.el (org-icalendar--vtodo):
Omit unnecessary call to current-time.
* lisp/calendar/time-date.el (time-to-seconds) [!float-time]:
* lisp/calendar/timeclock.el (timeclock-time-to-date):
* lisp/vc/vc-annotate.el (vc-annotate-convert-time):
Use current time if arg is nil, to be compatible with float-time.
(time-date--day-in-year): New function, with most of the guts of
the old time-to-day-in-year.
(time-to-day-in-year): Use it.
(time-to-days): Use it, to avoid decoding the same time stamp twice.
* lisp/calendar/timeclock.el (timeclock-update-mode-line):
* lisp/cedet/srecode/args.el (srecode-semantic-handle-:time):
* lisp/gnus/gnus-util.el (gnus-seconds-year):
* lisp/org/org.el (org-get-cursor-date):
Don't call current-time twice to get the current time stamp,
as this can lead to inconsistent results.
* lisp/completion.el (cmpl-hours-since-origin):
* lisp/erc/erc.el (erc-emacs-time-to-erc-time):
* lisp/ido.el (ido-time-stamp):
* lisp/vc/vc-annotate.el (vc-annotate-convert-time):
Simplify by using float-time.
* lisp/completion.el (save-completions-to-file):
* lisp/url/url-cache.el (url-cache-prune-cache):
Rename local var to avoid confusion.
* lisp/gnus/gnus-util.el (gnus-float-time):
* lisp/net/rcirc.el (rcirc-float-time):
* lisp/org/org-compat.el (org-float-time):
Simplify to an alias because time-to-seconds now behaves like float-time
with respect to nil arg.
* lisp/subr.el (progress-reporter-do-update):
Don't call float-time unless needed.
* lisp/erc/erc.el (erc-current-time): Simplify by using erc-emacs-time-to-erc-time.
* lisp/org/org-clock.el (org-clock-get-table-data): Omit unnecessary, lossy
conversion from floating point to Emacs time and back.
(org-resolve-clocks): Prefer two-argument floor.
* lib-src/Makefile.in (regex.o): Remove reference to no-longer-used macros
CONFIG_BROKETS and INHIBIT_STRING_HEADER. "BROKETS" was a
misspelling anyway....
* src/nsterm.h (updateCollectionBehavior): Rename from
updateCollectionBehaviour. All uses changed.
* lisp/org/ob-python.el (org-babel-python-with-earmuffs):
Rename from org-babel-python-with-earmufs. All uses changed.
(org-babel-python-without-earmuffs):
Rename from org-babel-python-without-earmufs. All uses changed.