mirror of
git://git.sv.gnu.org/emacs.git
synced 2025-12-15 10:30:25 -08:00
Major update of TUTORIAL.fr and tiny fix to TUTORIAL.
This commit is contained in:
parent
a268160b06
commit
5d7d5e5d75
2 changed files with 177 additions and 146 deletions
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ Reinsertion of killed text is called "yanking". Generally, the
|
|||
commands that can remove a lot of text kill the text (they are set up so
|
||||
that you can yank the text), while the commands that remove just one
|
||||
character, or only remove blank lines and spaces, do deletion (so you
|
||||
cannot yank that text). <DEL> and C-d do deletion in the simplest
|
||||
cannot yank that text). <DEL> and C-d do deletion in the simplest
|
||||
case, with no argument. When given an argument, they kill instead.
|
||||
|
||||
>> Move the cursor to the beginning of a line which is not empty.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -94,7 +94,6 @@ qu'il
|
|||
des C-p. Notez ce que fait C-p lorsque le curseur est au milieu de
|
||||
la ligne.
|
||||
|
||||
|
||||
Chaque ligne de texte se termine par un caractère Newline, qui sert à
|
||||
la séparer de la ligne suivante. La dernière ligne de votre fichier
|
||||
devrait se terminer par un Newline (mais Emacs n'exige pas qu'il y en
|
||||
|
|
@ -180,7 +179,7 @@ ainsi que les commandes de d
|
|||
|
||||
M-< (Meta inférieur à) et M-> (Meta supérieur à) sont deux autres
|
||||
commandes importantes de déplacement du curseur. La première renvoie
|
||||
au tout début du texte, la seconde à la fin de celui-ci.
|
||||
au tout début du texte, la seconde à la toute fin de celui-ci.
|
||||
|
||||
Sur certains claviers, le "<" se trouve sous la virgule, vous devez
|
||||
donc utiliser la touche <Maj> pour y avoir accès. Sur ces terminaux,
|
||||
|
|
@ -228,9 +227,9 @@ vues jusqu'
|
|||
d'un paramètre préfixe, quelle que soit sa valeur, force la commande à
|
||||
agir différemment.
|
||||
|
||||
C-v et M-v constituent un autre type d'exception. Lorsqu'on leur
|
||||
donne un paramètre, elles font défiler l'écran vers le haut ou vers le
|
||||
bas du nombre de lignes indiqué au lieu de passer d'un écran complet à
|
||||
C-v et M-v constituent un autre type d'exception. Lorsqu'on leur donne
|
||||
un paramètre, elles font défiler l'écran vers le haut ou vers le bas
|
||||
du nombre de lignes indiqué au lieu de passer d'un écran complet à
|
||||
l'autre. C-u 8 C-v, par exemple, fait défiler l'écran de 8 lignes.
|
||||
|
||||
>> Faites C-u 8 C-v.
|
||||
|
|
@ -248,8 +247,9 @@ d
|
|||
Si votre souris a une molette, vous pouvez aussi l'utiliser pour faire
|
||||
défiler le texte.
|
||||
|
||||
* QUAND EMACS EST MUET
|
||||
----------------------
|
||||
|
||||
* QUAND EMACS NE RÉPOND PLUS
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
Si Emacs cesse de répondre à vos commandes, vous pouvez le débloquer
|
||||
en toute sécurité avec C-g. Cette commande fait stopper une commande
|
||||
|
|
@ -267,8 +267,8 @@ Si vous avez tap
|
|||
avec un C-g.
|
||||
|
||||
|
||||
* COMMANDES DÉSACTIVÉES
|
||||
------------------------
|
||||
* COMMANDES DÉSACTIVÉES
|
||||
-----------------------
|
||||
|
||||
Certaines commandes d'Emacs sont « désactivées » afin que les
|
||||
utilisateurs débutants ne puissent les utiliser par accident.
|
||||
|
|
@ -282,7 +282,8 @@ r
|
|||
désactivée, il suffit normalement de répondre « n ».
|
||||
|
||||
>> Faites C-x C-l (qui est une commande désactivée),
|
||||
puis répondez n à la question.
|
||||
puis répondez « n » à la question.
|
||||
|
||||
|
||||
* FENÊTRES
|
||||
----------
|
||||
|
|
@ -300,9 +301,9 @@ contenant le curseur pour qu'elle occupe tout l'
|
|||
supprime toutes les autres fenêtres.
|
||||
|
||||
>> Déplacez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l.
|
||||
>> Faites CONTROLE-h k CONTROLE-f.
|
||||
>> Faites C-h k C-f.
|
||||
Vous constatez que cette fenêtre est réduite alors qu'une nouvelle
|
||||
apparaît pour afficher la documentation sur la commande CONTROLE-f.
|
||||
apparaît pour afficher la documentation sur la commande C-f.
|
||||
|
||||
>> Faites C-x 1 et la fenêtre de documentation disparaît.
|
||||
|
||||
|
|
@ -322,24 +323,24 @@ comme du texte par Emacs et ins
|
|||
touche de retour chariot) pour insérer un caractère Newline.
|
||||
|
||||
Vous pouvez effacer le dernier caractère que vous avez tapé en faisant
|
||||
<Delback>. <Delback> est une touche du clavier -- la même que vous
|
||||
utilisez habituellement en dehors d'Emacs, pour supprimer le dernier
|
||||
caractère saisi. Il s'agit généralement de la grande touche située
|
||||
quelques lignes au-dessus de la touche « Entrée ». Elle est
|
||||
habituellement nommée « Delete », « Del », « Suppr » ou « Backspace ».
|
||||
<DEL>. <DEL> est une touche du clavier -- la même que vous utilisez
|
||||
habituellement en dehors d'Emacs, pour supprimer le dernier caractère
|
||||
saisi. Il s'agit généralement de la grande touche située quelques
|
||||
lignes au-dessus de la touche « Entrée ». Elle est habituellement
|
||||
nommée « Delete », « Del », « Suppr » ou « Backspace ».
|
||||
|
||||
Si cette grande touche s'appelle « Backspace », c'est celle-là qui
|
||||
représente <Delback>. Votre clavier peut également comporter une autre
|
||||
représente <DEL>. Votre clavier peut également comporter une autre
|
||||
touche, nommée « Delete », « Del » ou « Suppr », mais ce n'est pas
|
||||
<Delback>.
|
||||
<DEL>.
|
||||
|
||||
Plus généralement, <Delback> efface le caractère situé immédiatement
|
||||
avant la position courante du curseur.
|
||||
Plus généralement, <DEL> efface le caractère situé immédiatement avant
|
||||
la position courante du curseur.
|
||||
|
||||
>> Tapez quelques caractères puis effacez-les en faisant plusieurs
|
||||
fois <Delback>. Ne vous inquiétez pas de modifier ce fichier ; vous
|
||||
ne modifierez pas le didacticiel principal mais uniquement votre
|
||||
copie personnelle de celui-ci.
|
||||
fois <DEL>. Ne vous inquiétez pas de modifier ce fichier ; vous ne
|
||||
modifierez pas le didacticiel principal mais uniquement votre copie
|
||||
personnelle de celui-ci.
|
||||
|
||||
Lorsqu'une ligne de texte devient trop longue pour tenir sur une seule
|
||||
ligne de l'écran, elle se « continue » sur une deuxième ligne
|
||||
|
|
@ -350,7 +351,7 @@ droite indique une ligne qui se poursuit sur la ligne suivante.
|
|||
>> Insérez du texte jusqu'à atteindre la marge droite et continuez
|
||||
d'en insérer. Vous verrez apparaître une ligne de continuation.
|
||||
|
||||
>> Faites des <Delback> pour effacer le texte jusqu'à ce que la ligne
|
||||
>> Faites des <DEL> pour effacer le texte jusqu'à ce que la ligne
|
||||
tienne à nouveau sur une seule ligne d'écran. La ligne de
|
||||
continuation disparaît.
|
||||
|
||||
|
|
@ -360,8 +361,8 @@ en une seule ligne. Si la ligne r
|
|||
dans la largeur de l'écran, elle s'affichera avec une ligne de
|
||||
continuation.
|
||||
|
||||
>> Placez le curseur au début d'une ligne et faites <Delback>.
|
||||
Cela fusionne cette ligne avec la ligne précédente.
|
||||
>> Placez le curseur au début d'une ligne et faites <DEL>. Cela
|
||||
fusionne cette ligne avec la ligne précédente.
|
||||
|
||||
>> Faites <Entrée> pour remettre le Newline que vous avez supprimé.
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,41 +377,46 @@ texte dans Emacs et pour corriger les erreurs. Vous pouvez
|
|||
effacer des mots ou des lignes entières. Voici un résumé des
|
||||
opérations de suppression :
|
||||
|
||||
<Delback> Efface le caractère situé avant le curseur
|
||||
C-d Efface le caractère situé après le curseur
|
||||
<DEL> Efface le caractère situé avant le curseur
|
||||
C-d Efface le caractère situé après le curseur
|
||||
|
||||
M-<Delback> Supprime le mot situé avant le curseur
|
||||
M-d Supprime le mot situé après le curseur
|
||||
M-<DEL> Supprime le mot situé avant le curseur
|
||||
M-d Supprime le mot situé après le curseur
|
||||
|
||||
C-k Supprime du curseur à la fin de la ligne
|
||||
M-k Supprime jusqu'à la fin de la phrase courante
|
||||
C-k Supprime du curseur à la fin de la ligne
|
||||
M-k Supprime jusqu'à la fin de la phrase courante
|
||||
|
||||
Vous noterez que <Delback> et C-d, par rapport à M-<Delback> et M-d,
|
||||
ont la même relation que C-f et M-f (en fait, <Delback> n'est pas
|
||||
vraiment un caractère de contrôle, mais ne nous soucions pas de cela)
|
||||
C-k et M-k sont un peu comme C-e et M-e.
|
||||
Vous noterez que <DEL> et C-d, par rapport à M-<DEL> et M-d, ont la
|
||||
même relation que C-f et M-f (en fait, <DEL> n'est pas vraiment un
|
||||
caractère de contrôle, mais ne nous soucions pas de cela) C-k et M-k
|
||||
sont un peu comme C-e et M-e.
|
||||
|
||||
Vous pouvez aussi supprimer n'importe quelle zone du tampon en
|
||||
utilisant une méthode unique et générale. Placez-vous à une extrémité
|
||||
de cette zone et tapez soit C-@, soit C-SPC (SPC désigne la barre
|
||||
espace). Puis, allez à l'autre extrémité et faites C-w. Cela supprime
|
||||
tout le texte compris entre ces deux positions.
|
||||
de cette zone et tapez C-SPC (SPC désigne la barre espace). Puis,
|
||||
allez à l'autre extrémité du texte que vous voulez supprimer. En
|
||||
faisant cela, Emacs surligne le texte entre le curseur et la position
|
||||
d'où vous avez tapé C-SPC. Enfin, faites C-w. Cela supprime tout le
|
||||
texte compris entre ces deux positions.
|
||||
|
||||
>> Placez le curseur sur le V au début du paragraphe précédent.
|
||||
>> Faites C-SPC. Emacs devrait afficher un message "Mark set"
|
||||
en bas de l'écran.
|
||||
>> Déplacez le curseur sur le x d'« extrémité », sur la seconde ligne
|
||||
du paragraphe.
|
||||
>> Déplacez le curseur sur le x d'« extrémité », sur la seconde
|
||||
ligne du paragraphe.
|
||||
>> Faites C-w. Cela supprimera le texte allant du V jusqu'au
|
||||
caractère situé juste avant le x.
|
||||
|
||||
La différence entre « effacer » et « supprimer » est que vous pouvez
|
||||
réinsérer le texte « supprimé », alors que c'est impossible avec ce
|
||||
qui a été « effacé ». La réinsertion d'un texte supprimé s'appelle le
|
||||
qui a été « effacé » (Vous pouvez cependant « annuler » un effacement
|
||||
- voir plus bas.) La réinsertion d'un texte supprimé s'appelle le
|
||||
« yanking ». Généralement, les commandes qui ôtent beaucoup de texte
|
||||
le suppriment (afin que vous puissiez le récupérer), tandis que celles
|
||||
qui ne font qu'ôter un seul caractère, des lignes blanches ou des
|
||||
espaces, les effacent (vous ne pouvez donc pas récupérer ce texte).
|
||||
Dans le cas le plus simple et sans paramètre, <DEL> et C-d effacent.
|
||||
Avec un paramètre, ces commandes suppriment.
|
||||
|
||||
>> Placez le curseur au début d'une ligne non vide puis faites
|
||||
C-k pour supprimer le texte de celle-ci.
|
||||
|
|
@ -424,11 +430,16 @@ il d
|
|||
simple répétition : C-u 2 C-k détruit deux lignes et leurs Newlines
|
||||
alors que taper deux fois C-k n'aurait pas le même effet.
|
||||
|
||||
Vous pouvez ramener le texte supprimé à la place qu'il occupait ou à
|
||||
n'importe quel autre emplacement du texte. Vous pouvez récupérer
|
||||
plusieurs fois ce texte afin d'en créer plusieurs copies.
|
||||
Réinsérer du texte supprimé est appelé « yanking » (« récupérer »).
|
||||
(Pensez au geste de tirer vers soi du texte qui a été jeté.) Vous
|
||||
pouvez récupérer le texte supprimé à la place qu'il occupait, à
|
||||
n'importe quel autre emplacement du texte, ou même dans un autre
|
||||
fichier. Vous pouvez récupérer plusieurs fois ce texte afin d'en
|
||||
créer plusieurs copies. Certains éditeurs de texte appellent
|
||||
« couper » et « coller » les opérations de « supprimer » et de
|
||||
« récupérer » (voir le Glossaire dans le manuel d'Emacs.)
|
||||
|
||||
La commande de récupération est C-y. Elle réinsère le dernier texte
|
||||
La commande de récupération est C-y. Elle réinsère le dernier texte
|
||||
supprimé à la position courante du curseur.
|
||||
|
||||
>> Essayez : faites C-y pour récupérer le texte.
|
||||
|
|
@ -452,12 +463,12 @@ M-y. Apr
|
|||
récente, M-y remplacera ce texte récupéré par le texte supprimé
|
||||
précédemment. En répétant les M-y, vous ramenez les suppressions de
|
||||
plus en plus anciennes. Lorsque vous avez atteint le texte que vous
|
||||
recherchez, vous n'avez rien besoin de faire pour le
|
||||
conserver. Continuez simplement à éditer votre texte et laissez le
|
||||
texte récupéré où il est.
|
||||
recherchez, vous n'avez rien besoin de faire pour le conserver.
|
||||
Continuez simplement à éditer votre texte et laissez le texte
|
||||
récupéré où il est.
|
||||
|
||||
Si vous faites M-y suffisamment de fois, vous reviendrez à votre point
|
||||
de départ (la suppression la plus récente).
|
||||
Si vous faites M-y un nombre suffisant de fois, vous reviendrez
|
||||
à votre point de départ (la suppression la plus récente).
|
||||
|
||||
>> Supprimez une ligne, déplacez vous et supprimez une autre ligne.
|
||||
Puis, faites C-y pour récupérer cette dernière.
|
||||
|
|
@ -472,34 +483,36 @@ de d
|
|||
* ANNULATION
|
||||
------------
|
||||
|
||||
Si vous modifiez le texte, puis que vous décidez que c'était une
|
||||
erreur, vous pouvez annuler cette modification avec la commande C-x u
|
||||
(comme Undo, défaire).
|
||||
Si vous modifiez le texte, puis décidez que c'était une erreur,
|
||||
vous pouvez annuler cette modification avec la commande C-/.
|
||||
|
||||
Normalement C-x u annule les modifications d'une seule commande ; si
|
||||
vous répétez plusieurs fois C-x u dans une ligne, chaque répétition
|
||||
Normalement C-/ annule les modifications d'une seule commande ; si
|
||||
vous répétez plusieurs fois C-/ dans une ligne, chaque répétition
|
||||
annulera une commande supplémentaire.
|
||||
|
||||
Il y a quand même deux exceptions : les commandes qui ne modifient pas
|
||||
le texte ne comptent pas (cela inclut les commandes de déplacement du
|
||||
curseur et les commandes de défilement du texte) et les caractères
|
||||
auto-insérés sont habituellement gérés par groupes allant jusqu'à 20
|
||||
(ceci afin de réduire le nombre de C-x u que vous devriez taper pour
|
||||
(ceci afin de réduire le nombre de C-/ que vous devriez taper pour
|
||||
annuler l'insertion de texte).
|
||||
|
||||
>> Supprimez cette ligne avec C-k, puis faites C-x u pour la voir
|
||||
>> Supprimez cette ligne avec C-k, puis faites C-/ pour la voir
|
||||
réapparaître.
|
||||
|
||||
C-_ est une autre commande d'annulation ; elle fonctionne exactement
|
||||
comme C-x u mais est plus facile à taper plusieurs fois dans une
|
||||
ligne. Son inconvénient est qu'elle n'est pas facile à taper sur
|
||||
certains claviers, c'est pourquoi C-x u existe aussi. Sur certains
|
||||
terminaux, vous pouvez taper C-_ en tapant / tout en pressant la
|
||||
touche CTRL.
|
||||
comme C-/. Sur certains terminaux, taper C-/ envoie en fait C-_ à Emacs.
|
||||
Autrement, C-x u marche aussi exactement comme C-/, mais est un peu
|
||||
moins pratique à taper.
|
||||
|
||||
Un paramètre numérique passé à C-_ ou C-x u agit comme un nombre de
|
||||
Un paramètre numérique passé à C-_ ou C-/ agit comme un nombre de
|
||||
répétitions.
|
||||
|
||||
Vous pouvez annuler la suppression de texte de la même manière que
|
||||
vous pouvez annuler son effacement. La distinction entre supprimer
|
||||
et effacer quelque chose n'intervient que pour la récupération avec
|
||||
C-y; elle ne fait aucune différence pour l'annulation.
|
||||
|
||||
|
||||
* FICHIERS
|
||||
----------
|
||||
|
|
@ -520,7 +533,7 @@ sauvegardez, Emacs garde le fichier original sous un nom modifi
|
|||
cas où vous décideriez ensuite d'annuler vos modifications.
|
||||
|
||||
Si vous examinez le bas de l'écran, vous verrez une ligne qui commence
|
||||
et finit par des tirets et débute par « -1:-- TUTORIAL.fr » ou quelque
|
||||
et finit par des tirets et débute par « -:--- TUTORIAL.fr » ou quelque
|
||||
chose comme ça. Cette partie de l'écran montre normalement le nom du
|
||||
fichier que vous êtes en train de visiter. Pour l'instant, vous
|
||||
visitez un fichier appelé « TUTORIAL.fr », qui est votre copie
|
||||
|
|
@ -529,8 +542,8 @@ Emacs, son nom appara
|
|||
|
||||
Une particularité de la commande permettant de trouver un fichier est
|
||||
que vous devez donner le nom du fichier voulu. On dit que la commande
|
||||
« lit un paramètre à partir du terminal » (ici, le paramètre est le
|
||||
nom du fichier). Après avoir fait la commande
|
||||
« lit un paramètre » (ici, le paramètre est le nom du fichier). Après
|
||||
avoir fait la commande
|
||||
|
||||
C-x C-f Trouve un fichier
|
||||
|
||||
|
|
@ -592,7 +605,7 @@ Emacs.
|
|||
|
||||
Emacs stocke le texte de chaque fichier dans un objet appelé « tampon ».
|
||||
Trouver un fichier crée un nouveau tampon dans Emacs. Pour voir la
|
||||
liste des tampons existants dans votre session Emacs, faites
|
||||
liste des tampons existants dans votre session Emacs, faites :
|
||||
|
||||
C-x C-b Liste des tampons
|
||||
|
||||
|
|
@ -605,14 +618,14 @@ pouvez voir dans une fen
|
|||
>> Faites C-x 1 pour faire disparaître la liste des tampons.
|
||||
|
||||
Lorsque vous avez plusieurs tampons, seul l'un d'entre eux est le
|
||||
tampon "courant" à un instant donné : c'est celui que vous éditez. Si
|
||||
vous souhaitez éditer un autre tampon, vous devez "basculer" vers
|
||||
tampon « courant » à un instant donné : c'est celui que vous éditez.
|
||||
Si vous souhaitez éditer un autre tampon, vous devez « basculer » vers
|
||||
lui. Pour basculer vers un tampon correspondant à un fichier, vous
|
||||
pouvez le recharger avec C-x C-f mais il y a plus simple : utilisez la
|
||||
commande C-x b en lui passant le nom du tampon.
|
||||
|
||||
>> Faites C-x b truc <Entrée> pour revenir au tampon "truc", qui
|
||||
contient le texte du fichier "truc".
|
||||
>> Faites C-x b truc <Entrée> pour revenir au tampon « truc », qui
|
||||
contient le texte du fichier « truc ».
|
||||
Puis, faites C-x b TUTORIAL <Entrée> pour revenir à ce didacticiel.
|
||||
|
||||
La plupart du temps, le nom d'un tampon est le même que celui du
|
||||
|
|
@ -623,13 +636,17 @@ noms de tous les tampons.
|
|||
TOUT texte que vous visualisez dans une fenêtre Emacs fait toujours
|
||||
partie d'un tampon, mais certains tampons ne correspondent pas à des
|
||||
fichiers : le tampon "*Buffer List*", par exemple, ne contient pas de
|
||||
fichiers mais la liste obtenue par C-x C-b. Le tampon "*Messages*" ne
|
||||
correspond pas non plus à un fichier ; il contient la liste des
|
||||
messages apparus dans la ligne d'état pendant votre session Emacs.
|
||||
fichiers mais la liste obtenue par C-x C-b. Ce didacticiel n'avait pas
|
||||
de fichier au départ mais il en a un désormais, car dans la section
|
||||
précédente, vous avez tapé C-x C-s pour l'enregistrer.
|
||||
|
||||
Le tampon "*Messages*" ne correspond pas non plus à un fichier ; il
|
||||
contient la liste des messages apparus dans la ligne d'état pendant
|
||||
votre session Emacs.
|
||||
|
||||
>> Faites C-x b *Messages* <Entrée> pour visualiser le tampon des
|
||||
messages.
|
||||
Puis, faites C-x b TUTORIAL <Entrée> pour revenir à ce didacticiel.
|
||||
Puis, faites C-x b TUTORIAL.fr <Entrée> pour revenir à ce didacticiel.
|
||||
|
||||
Si vous modifiez le texte d'un fichier, puis que vous chargez un autre
|
||||
fichier, le premier ne sera pas sauvegardé. Ses modifications restent
|
||||
|
|
@ -672,26 +689,22 @@ inqui
|
|||
proposera de sauvegarder tous les fichiers modifiés avant de quitter
|
||||
Emacs).
|
||||
|
||||
Si vous utiliser un affichage graphique, vous n'avez pas besoin de
|
||||
commande spéciale pour vous déplacer d'Emacs à une autre application.
|
||||
Vous pouvez le faire à l'aide de la souris ou avec les commandes du
|
||||
gestionnaire de fenêtres. Cependant, si vous utilisez un terminal
|
||||
texte ne pouvant afficher qu'une application à la fois, vous devez
|
||||
« suspendre » Emacs pour passer à n'importe quel autre programme.
|
||||
|
||||
C-z est la commande permettant de quitter *temporairement* Emacs --
|
||||
afin de pouvoir revenir à la même session plus tard.
|
||||
|
||||
Sur les systèmes qui le permettent, C-z « suspend » Emacs ;
|
||||
c'est-à-dire qu'il revient au shell mais ne détruit pas Emacs. Avec
|
||||
les shells les plus courants, vous pouvez revenir à Emacs en faisant
|
||||
la commande 'fg' ou '%emacs'.
|
||||
|
||||
Sur les systèmes qui n'implémentent pas ce mécanisme, C-z crée un
|
||||
sous-shell qui s'exécute sous Emacs afin que vous puissiez lancer
|
||||
d'autres programmes et revenir à Emacs ensuite : vous ne « sortez »
|
||||
pas vraiment d'Emacs. Dans ce cas, la commande shell 'exit' est le
|
||||
moyen habituel pour revenir à Emacs à partir de ce sous-shell.
|
||||
afin de pouvoir revenir à la même session plus tard. Sur les systèmes
|
||||
qui le permettent, C-z « suspend » Emacs ; c'est-à-dire qu'il revient
|
||||
au shell mais ne détruit pas Emacs. Avec les shells les plus courants,
|
||||
vous pouvez revenir à Emacs en faisant la commande 'fg' ou '%emacs'.
|
||||
|
||||
Le moment idéal pour utiliser C-x C-c est lorsque l'on se
|
||||
déconnecte. C'est aussi la commande adaptée pour sortir d'un Emacs
|
||||
invoqué par un programme de courrier ou tout autre utilitaire car
|
||||
ceux-ci peuvent ne pas savoir comment gérer la suspension d'Emacs. Dans
|
||||
des situations normales, si vous ne devez pas vous déconnecter, il est
|
||||
préférable de suspendre Emacs avec C-z au lieu de le quitter.
|
||||
invoqué par un programme de courrier ou tout autre utilitaire.
|
||||
|
||||
Il existe de nombreuses commandes C-x. Voici une liste de celles que
|
||||
vous avez apprises :
|
||||
|
|
@ -751,8 +764,8 @@ sauv
|
|||
-------------
|
||||
|
||||
Si Emacs constate que vous tapez les commandes multi-caractères
|
||||
lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée «
|
||||
zone d'écho ». La zone d'écho contient la dernière ligne de l'écran.
|
||||
lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée
|
||||
« zone d'écho ». La zone d'écho contient la dernière ligne de l'écran.
|
||||
|
||||
|
||||
* LIGNE DE MODE
|
||||
|
|
@ -761,18 +774,18 @@ zone d'
|
|||
La ligne placée immédiatement au dessus de la zone d'écho s'appelle la
|
||||
« ligne de mode ». Elle affiche quelque chose comme ça :
|
||||
|
||||
-1:** TUTORIAL.fr (Fundamental)--L752--67%----------------
|
||||
-:**- TUTORIAL.fr 64% L749 (Fundamental)
|
||||
|
||||
Cette ligne donne des informations sur l'état d'Emacs et sur le texte
|
||||
que vous êtes en train d'éditer.
|
||||
|
||||
Vous savez déjà ce que signifie le nom de fichier -- c'est celui que
|
||||
vous avez chargé. -NN%-- indique votre position actuelle dans le
|
||||
texte ; cela signifie que NN pour cent du texte se trouve au dessus du
|
||||
sommet de l'écran. Si le début du fichier est sur l'écran, il
|
||||
s'affichera --Top-- et non --00%--. Si le bas du texte est sur
|
||||
l'écran, il s'affichera --Bot--. Si tout le texte tient dans l'écran,
|
||||
il s'affichera --All--.
|
||||
vous avez chargé. NN% indique votre position actuelle dans le texte ;
|
||||
cela signifie que NN pour cent du texte se trouve au dessus du sommet
|
||||
de l'écran. Si le début du fichier est sur l'écran, il s'affichera
|
||||
« Top » et non « 00% ». Si le bas du texte est sur l'écran, il
|
||||
s'affichera « Bot » (comme « bottom »). Si tout le texte tient dans
|
||||
l'écran, il s'affichera « All ».
|
||||
|
||||
Le L et les chiffres qui le suivent indiquent une position d'une façon
|
||||
différente : ils indiquent le numéro de la ligne courante du point.
|
||||
|
|
@ -784,7 +797,7 @@ simplement des tirets.
|
|||
|
||||
La partie de la ligne de mode située entre parenthèses indique les
|
||||
modes d'édition dans lesquels vous vous trouvez. Le mode par défaut
|
||||
est « Fundamental » et c'est celui que vous êtes en train
|
||||
est le mode « Fundamental » et c'est celui que vous êtes en train
|
||||
d'utiliser. C'est un exemple de « mode majeur ».
|
||||
|
||||
Emacs possède de nombreux modes majeurs différents. Certains sont
|
||||
|
|
@ -804,7 +817,7 @@ exemple, est une commande pour basculer dans le mode Fundamental.
|
|||
Si vous devez éditer du texte en langage naturel, comme ce fichier,
|
||||
vous utiliserez probablement le mode Text.
|
||||
|
||||
>> Faites M-x text mode<Entrée>.
|
||||
>> Faites M-x text-mode<Entrée>.
|
||||
|
||||
Ne vous inquiétez pas, aucune des commandes Emacs que vous avez
|
||||
apprises ne change beaucoup mais vous pouvez constater que M-f et M-b
|
||||
|
|
@ -818,7 +831,7 @@ les modes majeurs, mais fonctionnent un peu diff
|
|||
|
||||
Pour lire la documentation sur votre mode majeur actuel, faites C-h m.
|
||||
|
||||
>> Faites une fois C-u C-v pour amener cette ligne près du haut de l'écran.
|
||||
>> Faites C-l C-l pour amener cette ligne près du haut de l'écran.
|
||||
>> Faites C-h m pour voir comment le mode Text diffère du mode Fundamental.
|
||||
>> Faites C-x 1 pour supprimer la documentation de l'écran.
|
||||
|
||||
|
|
@ -840,7 +853,7 @@ faisant
|
|||
désactivé, cette commande l'active et, s'il est activé, elle le
|
||||
désactive : on dit que la commande « fait basculer le mode ».
|
||||
|
||||
>> Faites M-x auto fill mode<Entrée> puis insérez une ligne de
|
||||
>> Faites M-x auto-fill-mode<Entrée> puis insérez une ligne de
|
||||
plusieurs « azer » jusqu'à ce qu'elle se divise en deux lignes.
|
||||
Vous devez mettre des espaces entre eux car le mode Auto Fill ne
|
||||
coupe les lignes que sur les espaces.
|
||||
|
|
@ -870,8 +883,7 @@ l'arri
|
|||
du curseur : elle déplace le curseur à l'emplacement où la chaîne
|
||||
apparaît.
|
||||
|
||||
La commande de recherche d'Emacs est différente de celle que l'on
|
||||
trouve sur la plupart des éditeurs car elle est « incrémentale ». Cela
|
||||
La commande de recherche d'Emacs est « incrémentale ». Cela
|
||||
signifie que la recherche a lieu pendant que l'on tape la chaîne que
|
||||
l'on recherche.
|
||||
|
||||
|
|
@ -889,7 +901,7 @@ que vous recherchez. <Entr
|
|||
pour constater ce que fait le curseur. Vous avez maintenant atteint
|
||||
« curseur » une première fois.
|
||||
>> Tapez C-s à nouveau pour trouver l'occurrence suivante de « curseur ».
|
||||
>> Faites maintenant <Delback> quatre fois et étudiez les mouvements du
|
||||
>> Faites maintenant <DEL> quatre fois et étudiez les mouvements du
|
||||
curseur.
|
||||
>> Faites <Entrée> pour mettre fin à la recherche.
|
||||
|
||||
|
|
@ -900,21 +912,13 @@ avec tap
|
|||
bippe et vous indique que la recherche a échoué. C-g permet également
|
||||
de mettre fin à la recherche.
|
||||
|
||||
REMARQUE : Sur certains systèmes, C-s gèlera l'écran et vous ne verrez
|
||||
plus rien se produire dans Emacs. Cela indique qu'une
|
||||
« fonctionnalité » du système d'exploitation, appelée « contrôle de
|
||||
flux », a intercepté le C-s et ne lui permet pas de parvenir à
|
||||
Emacs. Pour décoincer l'écran, faites C-q puis consultez la section
|
||||
« Spontaneous Entry to Incremental Search » dans le manuel d'Emacs
|
||||
pour avoir des avis sur la gestion de cette « fonctionnalité ».
|
||||
|
||||
Si vous vous trouvez au milieu d'une recherche incrémentale et que
|
||||
vous tapez <Delback>, vous remarquerez que cela supprime le dernier
|
||||
vous tapez <DEL>, vous remarquerez que cela supprime le dernier
|
||||
caractère de la chaîne recherchée et que la recherche reprend à
|
||||
l'endroit où elle se trouvait précédemment. Supposons, par exemple,
|
||||
que vous ayiez tapé « c » pour trouver la première occurrence de
|
||||
« c ». Si vous tapez maintenant « u », le curseur ira sur la première
|
||||
occurrence de « cu ». Faites <Delback> : cela supprime le « u » de la
|
||||
occurrence de « cu ». Faites <DEL> : cela supprime le « u » de la
|
||||
chaîne de recherche et le curseur revient à la première occurrence de
|
||||
« c ».
|
||||
|
||||
|
|
@ -929,21 +933,24 @@ haut dans le texte, faites plut
|
|||
C-s s'applique également à C-r, sauf que la direction de la recherche
|
||||
est inversée.
|
||||
|
||||
|
||||
* FENÊTRES MULTIPLES
|
||||
--------------------
|
||||
|
||||
L'une des caractéristiques les plus agréables d'Emacs est que vous
|
||||
pouvez afficher plusieurs fenêtres en même temps à l'écran.
|
||||
pouvez afficher plusieurs fenêtres en même temps à l'écran. (Notez
|
||||
qu'Emacs utilise le terme « cadres » -- décrits dans la section
|
||||
d'après -- là où d'autres applications disent « fenêtres ». Le
|
||||
manuel d'Emacs contient un Glossaire des termes d'Emacs.)
|
||||
|
||||
>> Placez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l (CTRL-L, pas
|
||||
CTRL-1).
|
||||
>> Placez le curseur sur cette ligne et faites C-l C-l.
|
||||
|
||||
>> Faites maintenant C-x 2 pour diviser l'écran en deux
|
||||
fenêtres. Toutes les deux affichent ce didacticiel et le curseur
|
||||
reste dans celle du haut.
|
||||
|
||||
>> Faites C-M-v pour faire défiler la fenêtre du bas
|
||||
(Si vous n'avez pas de touche Meta, faites <ESC>C-V).
|
||||
(Si vous n'avez pas de touche Meta, faites <ESC> C-v).
|
||||
|
||||
>> Tapez C-x o (« o » pour « other ») afin de placer le curseur dans
|
||||
la fenêtre du bas.
|
||||
|
|
@ -954,10 +961,11 @@ pouvez afficher plusieurs fen
|
|||
haut. Le curseur est exactement où il était avant.
|
||||
|
||||
Vous pouvez continuer à utiliser C-x o pour passer d'une fenêtre à
|
||||
l'autre. Chaque fenêtre a sa propre position du curseur, mais une
|
||||
seule le montre vraiment. Toutes les commandes d'édition habituelles
|
||||
s'appliquent à la fenêtre dans laquelle se trouve le curseur : on
|
||||
l'appelle la « fenêtre sélectionnée ».
|
||||
l'autre. La « fenêtre sélectionnée », où la plupart de l'édition a
|
||||
lieu, est celle avec un curseur plus visible, qui clignotte quand
|
||||
vous ne tapez pas. Les autres fenêtres ont leurs propres positions
|
||||
de curseur ; si vous utilisez Emacs dans un affichage graphique, ces
|
||||
curseurs sont dessinés comme des boîtes fantômes fixes.
|
||||
|
||||
La commande C-M-v est très utile lorsque l'on édite du texte dans une
|
||||
fenêtre et que l'on utilise l'autre uniquement comme référence. Vous
|
||||
|
|
@ -998,6 +1006,33 @@ choses diff
|
|||
supprimer celle du bas.
|
||||
|
||||
|
||||
* CADRES MULTIPLES
|
||||
------------------
|
||||
|
||||
Emacs peut aussi créer plusieurs « cadres ». Un cadre est ce que nous
|
||||
appelons une collection de fenêtres, avec ses menus, ses barres de
|
||||
défilement, son mini-tampon, etc. Dans les affichages graphiques, ce
|
||||
qu'Emacs appelle un cadre est ce que la plupart des applications
|
||||
appellent une « fenêtre ». Des cadres graphiques multiples peuvent
|
||||
apparaître sur l'écran en même temps. Dans un terminal texte, seul
|
||||
un cadre à la fois peut être affiché.
|
||||
|
||||
>> Tapez M-x make-frame <Entrée>
|
||||
Voyez un nouveau cadre apparaître dans votre écran.
|
||||
|
||||
Tout ce que vous faisiez dans votre cadre initial, vous pouvez le
|
||||
faire dans le nouveau cadre. Il n'y a rien de spécial au premier
|
||||
cadre.
|
||||
|
||||
>> Tapez M-x delete-frame <Entrée>
|
||||
Ceci détruit le cadre sélectionné.
|
||||
|
||||
Vous pouvez aussi détruire un cadre en utilisant les méthodes normales
|
||||
fournies par le système graphique (souvent en cliquant sur un bouton
|
||||
avec un « X » dans l'angle haut du cadre.) Si vous supprimez le
|
||||
dernier cadre de la tâche Emacs de cette manière, vous sortez d'Emacs.
|
||||
|
||||
|
||||
* NIVEAUX D'ÉDITION RÉCURSIVE
|
||||
-----------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -1006,18 +1041,18 @@ d'
|
|||
de mode, entourant les parenthèses situées autour du nom du mode
|
||||
majeur. Vous verrez, par exemple [(Fundamental)] au lieu de (Fundamental).
|
||||
|
||||
Pour sortir du niveau d'édition récursive, faites ESC ESC ESC. C'est
|
||||
une commande de sortie à tout faire. Vous pouvez également l'utiliser
|
||||
pour supprimer les fenêtres supplémentaires et pour sortir du
|
||||
mini-tampon.
|
||||
Pour sortir du niveau d'édition récursive, faites <ESC> <ESC> <ESC>.
|
||||
C'est une commande de sortie à tout faire. Vous pouvez également l'utiliser
|
||||
pour supprimer les fenêtres supplémentaires et pour sortir du mini-tampon.
|
||||
|
||||
>> Faites M-x pour aller dans le mini-tampon, puis faites ESC ESC ESC
|
||||
>> Faites M-x pour aller dans le mini-tampon, puis faites <ESC> <ESC> <ESC>
|
||||
pour en sortir.
|
||||
|
||||
Vous ne pouvez pas utiliser C-g pour sortir d'un niveau d'édition
|
||||
récursive car cette commande sert à annuler des commandes et des
|
||||
paramètres DANS le niveau d'édition récursive.
|
||||
|
||||
|
||||
* OBTENIR DE L'AIDE SUPPLÉMENTAIRE
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -1035,18 +1070,16 @@ et Emacs vous indiquera les types d'aide qu'il peut fournir. Si vous
|
|||
avez tapé C-h et que vous vous ravisez, il vous suffit de faire C-g
|
||||
pour annuler.
|
||||
|
||||
Certains sites changent la signification du caractère C-h. Ils ne
|
||||
devraient pas le faire à la légère pour tous les utilisateurs et vous
|
||||
êtes donc en droit de vous plaindre auprès de l'administrateur
|
||||
système. Cependant, si C-h n'affiche pas de message d'aide en bas de
|
||||
l'écran, essayez à la place la touche F1 ou M-x help <Entrée>.
|
||||
(si C-h n'affiche pas de message d'aide en bas de l'écran, essayez à
|
||||
la place la touche F1 ou M-x help <Entrée>.)
|
||||
|
||||
La commande d'aide la plus simple est C-h c. Faites C-h, le caractère
|
||||
c, puis un caractère ou une séquence de commande : Emacs affichera une
|
||||
description très courte de cette commande.
|
||||
|
||||
>> Faites C-h c C-p.
|
||||
Le message devrait être quelque chose comme :
|
||||
|
||||
Le message devrait être quelque chose comme :
|
||||
|
||||
C-p runs the command previous-line
|
||||
|
||||
|
|
@ -1116,7 +1149,7 @@ leur correspondent, comme find-file.
|
|||
|
||||
Vous pouvez en apprendre plus en lisant le manuel d'Emacs, qu'il soit
|
||||
imprimé ou en ligne avec le système Info (utilisez le menu Help, ou
|
||||
faites F10 h r). Les deux fonctionnalités que vous apprécierez
|
||||
faites C-h r). Les deux fonctionnalités que vous apprécierez
|
||||
particulièrement sont la complétion, qui permet d'économiser la
|
||||
frappe, et dired, qui simplifie la manipulation des fichiers.
|
||||
|
||||
|
|
@ -1136,12 +1169,11 @@ Info du manuel Emacs,
|
|||
Le manuel décrit également les nombreuses autres fonctionnalités
|
||||
d'Emacs.
|
||||
|
||||
|
||||
* CONCLUSION
|
||||
------------
|
||||
|
||||
Rappelez-vous, pour quitter définitivement Emacs, faites C-x C-c. Pour
|
||||
lancer temporairement un shell et pouvoir ensuite revenir à Emacs,
|
||||
faites C-z.
|
||||
Pour quitter définitivement Emacs, faites C-x C-c.
|
||||
|
||||
Ce didacticiel est destiné à être compréhensible par tous les nouveaux
|
||||
utilisateurs. Si vous avez trouvé que quelque chose n'était pas clair,
|
||||
|
|
@ -1157,7 +1189,7 @@ d
|
|||
Emacs.
|
||||
|
||||
Cette version du didacticiel, comme GNU Emacs, est placée sous
|
||||
copyright, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines
|
||||
droit d'auteur, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines
|
||||
conditions :
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1985, 1996, 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
|
@ -1180,7 +1212,7 @@ l'obstructionnisme du logiciel (sa
|
|||
utilisant, écrivant et partagent des logiciels libres !
|
||||
|
||||
Cette traduction française a été effectuée par Éric Jacoboni
|
||||
<jaco@teaser.fr>.
|
||||
<jaco@teaser.fr> et complétée par Bastien Guerry <bzg@gnu.org>.
|
||||
|
||||
--- end of TUTORIAL.fr ---
|
||||
|
||||
|
|
@ -1188,4 +1220,3 @@ Cette traduction fran
|
|||
;;; coding: latin-1
|
||||
;;; sentence-end-double-space: nil
|
||||
;;; End:
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue