* Make draft title translatable
* Update change note
* Improve number handling
Now generates "Draft of '...' 2" instead of "Draft 2 of '...'"
* Improve whitespace handling
We no longer needs to add whitespace in languages. We now handle it in javascript.
* Update language naming
* Update zh-Hans translation
* Update change note
* Refactor logic to make it less complex
Since we don't need to care about draft numbers, we can have two different templates for draft title with and without attribution. No need to trim the string now.
Also, we can reuse the getSubstitutedText method
* Update translators edition
* fixup! Update translators edition
* Switch to transclude and variable mechanism
* Adapt translators to the new mechanism
* Update change note
* Further simplify the logic
$tw.language.getString can already wikify translatable strings. No need for this.renderText
* Translator editon update
Update for the translator editon, including:
* Changes to `--render` in `tiddlywiki.info`, and changes the command
for generating `$:/languages/Docs/Types/` to replace strings with `_`
instead of using uri encoding.
* Update docs. The guide for changing `$:/core/readme` tiddler is wrong,
so I removed it.
* Simplify templates and commands
* Add progress bar
* Initial Commit
* Fix plugin library URL
* Need to set plugin library location for prerelease
* Styling tweaks
* Docs
* Add tests that the core plugins all have a valid stability field
Without sorting the list, we had ordinary tiddlers listed before shadow
tiddlers. That meant that as soon as you started to type in a shadow
tiddler it moved up in the list.
* Added support for translating the core readme
* Fixed problem with `Misc.multids` rendering shadow tiddlers
* Fixed problem with single tiddler files rendering shadow tiddlers
The user interface needs some refinements but it shows the basic
principles.
The idea is that the translator would email their modified file, which
would then be merged into the core repo (some additional tools will be
helpful for this).
Fixes#984