mirror of
https://gitlab.com/eql/EQL5.git
synced 2025-12-25 03:11:44 -08:00
84 lines
5.9 KiB
HTML
84 lines
5.9 KiB
HTML
<blockquote>
|
||
<b>Greek</b>: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.<br/>
|
||
<b>Latin</b>: Vitrum edere possum; mihi non nocet.<br/>
|
||
<b>Esperanto</b>: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min.<br/>
|
||
<b>French</b>: Je peux manger du verre, cela ne me fait pas mal.<br/>
|
||
<b>Provençal</b>: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas.<br/>
|
||
<b>Québécois</b>: J'peux bouffer d'la vitre, ça m'fa pas mal.<br/>
|
||
<b>Walloon</b>: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må.<br/>
|
||
<b>Catalan</b>: Puc menjar vidre que no em fa mal.<br/>
|
||
<b>Spanish</b>: Puedo comer vidrio, no me hace daño.<br/>
|
||
<b>Basque</b>: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen.<br/>
|
||
<b>Aragones</b>: Puedo minchar beire, no me'n fa mal .<br/>
|
||
<b>Galician</b>: Eu podo xantar cristais e non cortarme.<br/>
|
||
<b>Portuguese</b>: Posso comer vidro, não me faz mal.<br/>
|
||
<b>Brazilian Portuguese</b>: Consigo comer vidro. Não me machuca.<br/>
|
||
<b>Cabo Verde Creole</b>: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'.<br/>
|
||
<b>Italian</b>: Posso mangiare il vetro e non mi fa male.<br/>
|
||
<b>Roman</b>: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male.<br/>
|
||
<b>Sicilian</b>: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali.<br/>
|
||
<b>Milanese</b>: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal.<br/>
|
||
<b>Venetian</b>: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae.<br/>
|
||
<b>Romanian</b>: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește.<br/>
|
||
<b>Cornish</b>: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya.<br/>
|
||
<b>Welsh</b>: Dw i'n gallu bwyta gwydr, dwy e ddim yn gwneud dolur i mi.<br/>
|
||
<b>Irish</b>: Tá mé in ann gloine a ithe; Ní chuireann sé isteach nó amach orm.<br/>
|
||
<b>Scottish Gaelic</b>: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi.<br/>
|
||
<b>Anglo-Saxon</b>: Ic mæg glæs eotan ond hit hearmiað me ne.<br/>
|
||
<b>Middle English</b>: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt.<br/>
|
||
<b>English</b>: I can eat glass and it doesn't hurt me.<br/>
|
||
<b>Norwegian (Nynorsk):</b> Eg kan eta glas utan å skada meg.<br/>
|
||
<b>Norwegian (Bokmål):</b> Jeg kan spise glass uten å skade meg.<br/>
|
||
<b>Icelandic</b>: Èg get borðað gler, það meiðir mig ekki.<br/>
|
||
<b>Danish</b>: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig.<br/>
|
||
<b>Soenderjysk</b>: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue.<br/>
|
||
<b>Frisian</b>: Ik kin glês ite, it docht me net sear.<br/>
|
||
<b>Dutch</b>: Ik kan glas eten. Het doet me geen pijn.<br/>
|
||
<b>Afrikaans</b>: Ek kan glas eet, maar dit maak my nie seer nie.<br/>
|
||
<b>German</b>: Ich kann Glas essen, ohne mir weh zu tun.<br/>
|
||
<b>Lëtzebuergescht</b>: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei.<br/>
|
||
<b>Schwäbisch</b>: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix!<br/>
|
||
<b>Bayrisch</b>: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei.<br/>
|
||
<b>Allemannisch</b>: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh.<br/>
|
||
<b>Schwyzerdütsch</b>: Ich chan Glaas ässe, das tuet mir nöd weeh.<br/>
|
||
<b>Swedish</b>: Jag kan äta glas, det skadar mig inte.<br/>
|
||
<b>Finnish</b>: Pystyn syömään lasia. Se ei koske yhtään.<br/>
|
||
<b>Hungarian</b>: Meg tudom enni az üveget, nem lesz tőle bajom.<br/>
|
||
<b>Estonian</b>: Ma vōin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi.<br/>
|
||
<b>Latvian</b>: Es varu ēst stiklu, tas man nekaitē.<br/>
|
||
<b>Lithuanian</b>: Aš galiu valgyti stiklą ir jis manęs nežeidžia<br/>
|
||
<b>Croatian</b>: Ja mogu jesti staklo i ne boli me.<br/>
|
||
<b>Czech</b>: Mohu jíst sklo, neublíží mi.<br/>
|
||
<b>Slovak</b>: Môžem jesť sklo. Nezraní ma.<br/>
|
||
<b>Polish</b>: Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi.<br/>
|
||
<b>Albanian</b>: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë.<br/>
|
||
<b>Slovenian:</b> Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo.<br/>
|
||
<b>Serbian</b>: Mogu jesti staklo bez da mi škodi.<br/>
|
||
<b>Serbian</b>: Могу јести стакло без да ми шкоди.<br/>
|
||
<b>Macedonian:</b> Можам да јадам стакло, а не ме штета.<br/>
|
||
<b>Russian</b>: Я могу есть стекло, это мне не вредит.<br/>
|
||
<b>Ukrainian</b>: Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить.<br/>
|
||
<b>Bulgarian</b>: Аз могъ да ям стъкло, а не ме боли.<br/>
|
||
<b>Armenian</b>: Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։<br/>
|
||
<b>Georgian</b>: მინას ვჭამ და არა მტკივა.<br/>
|
||
<b>Turkish</b>: Cam yiyebilirim, bana zararı dokunmaz.<br/>
|
||
<b>Marath</b>i: मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही.<br/>
|
||
<b>Hindi</b>: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती.<br/>
|
||
<b>Farsi</b>: .من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخورم<br/>
|
||
<b>Pashto</b>: زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږوي<br/>
|
||
<b>Arabic</b>: أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني.<br/>
|
||
<B>Hebrew</B>: אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי.<br/>
|
||
<B>Yiddish</B>: איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ.<br/>
|
||
<b>Twi</b>: Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee.<br/>
|
||
<b>Yoruba</b>: Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára.<br/>
|
||
<b>Malay</b>: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya.<br/>
|
||
<b>Tagalog</b>: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan.<br/>
|
||
<b>Chamorro</b>: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'.<br/>
|
||
<b>Javanese</b>: Aku isa mangan beling tanpa lara.<br/>
|
||
<B>Vietnamese</B>: Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì.<BR/>
|
||
<b>Chinese</b>: 我能吞下玻璃而不伤身体。<br/>
|
||
<b>Japanese</b>: 私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません。<br/>
|
||
<b>Korean</b>: 나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요<br/>
|
||
<b>Thai</b>: ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ<br/>
|
||
<b>Lojban</b>: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi<br/>
|
||
</blockquote>
|